網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
湖北民族學院2019年碩士研究生入學考試自命題科目考試大綱
科目名稱
|
中外語言對比
|
編號
|
818
|
考試專業(yè)
|
語言學及應(yīng)用語言學
|
||
一、考試性質(zhì)
|
|||
包括考試科目地位、考試對象、考試目的等(不超過200字)
考試科目地位:本科目考試是全日制語言學及應(yīng)用語言學專業(yè)研究生入學資格的專業(yè)基礎(chǔ)課考試。
考試對象:本科畢業(yè)生;具有同等學力的考生;
考試目的:考察學生兩方面能力,以判斷其是否具有繼續(xù)深造的素質(zhì)和潛力:1. 對英漢兩種語言在外在表現(xiàn)形式和內(nèi)在思維邏輯兩方面之差異的理解;2. 在翻譯中能否根據(jù)英漢語的差異,靈活轉(zhuǎn)換。
|
|||
二、考核目標
|
|||
包括考核知識、能力等(不超過200字)
《中外語言對比》試卷既注重考查考生的語言基礎(chǔ)和對基本知識的掌握情況,又注重考查考生運用知識的能力和分析問題、解決問題的能力,具體要求如下:
1. 考生應(yīng)在具備基本的英漢語水平的基礎(chǔ)上,理解并掌握英漢兩種語言在外在表現(xiàn)形式上的種種差異,并能初步結(jié)合思維、認知、審美等內(nèi)在要素,合理解釋所存在的差異。
2. 考生能夠自覺根據(jù)英漢語言的差異,在翻譯實踐中靈活切換。
|
|||
三、考試形式與試卷結(jié)構(gòu)
|
|||
包括:1. 考試時間:考試時間為180分鐘,3小時。
2. 試卷滿分:本試卷滿分為150分。
3. 考試形式:閉卷、筆試。
4. 試卷題型結(jié)構(gòu):
試卷滿分150分,題型大概有四種:
(1)簡答題45分 (共3題,每題15分)
(2)英譯漢 35分 (共1題,每題35分)
(3)漢譯英 35分 (共1題,每題35分)
(4)論述題 35分 (共1題)
5. 試卷內(nèi)容結(jié)構(gòu):
第一部分試題主要包括英漢兩種語言的基本差異,主要包括外在表形式和內(nèi)在思維邏輯兩個方面,前者為表象,包括英漢語在語音、文字、詞匯、語法、篇章、修辭乃至文化等方面的差異;后者為根本,包括英漢兩種語言背后的思維習慣、認知方式、審美心理、哲學基礎(chǔ)等方面。
第二部分試題為英漢互譯,英漢語篇各取一段,在考察考生英漢語言基礎(chǔ)的同時,看考生能否在翻譯中自覺運用英漢語對比的知識和基本的翻譯知識技巧,靈活轉(zhuǎn)換。
|
|||
四、考試內(nèi)容
|
|||
(不超過1000字)
1. 漢英語對比的意義、內(nèi)容、方法;
2. 漢英語語音對比:音位系統(tǒng),節(jié)奏韻律特點;
3. 漢英文字詞匯對比:如構(gòu)詞方式和詞類分布;
4. 漢英語法對比:基本句法特征對比;語序結(jié)構(gòu)對比;虛詞對比;
5. 漢英篇章對比:英漢語在銜接連貫和篇章思維上的差異。
6. 漢英語言之思維、邏輯、審美對比
7. 英漢互譯基礎(chǔ):英漢互譯的基本策略、方法和技巧。
|
|||
五、參考書目
|
|||
潘文國,《漢英語言對比概論》 [C]. 北京:商務(wù)印書館,2010.
連淑能,《英漢對比研究》[M]. 北京:高等教育出版社,1993.
蕭立明,《英漢比較研究與翻譯》[M]. 上海:上海外語教育出版社,2010.
|
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號