文學(xué)翻譯(高等學(xué)校翻譯專(zhuān)業(yè)本科教材)
- 所屬分類(lèi):
英語(yǔ)翻譯專(zhuān)..
- 作者:
張保紅 編著
- 出版社:
外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
- ISBN:9787513504577
- 出版日期:2011-1-1
-
原價(jià):
¥32.90元
現(xiàn)價(jià):¥26.90元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi): 京東商城
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
圖書(shū)簡(jiǎn)介
本書(shū)針對(duì)我國(guó)高校翻譯本科專(zhuān)業(yè)高年級(jí)開(kāi)設(shè)的文學(xué)翻譯課程編寫(xiě)。其目的是通過(guò)文學(xué)翻譯基本原理與方法的介紹、翻譯實(shí)例理解、表達(dá)與修訂過(guò)程的分析與講評(píng)以及翻譯實(shí)踐的訓(xùn)練,幫助學(xué)習(xí)者較為深入地認(rèn)識(shí)文學(xué)翻譯活動(dòng),較為充分地理解和掌握文學(xué)翻譯的基本原理、方法和技巧,切實(shí)提高他們理解過(guò)程中的文學(xué)鑒賞水平與表達(dá)過(guò)程中的藝術(shù)再現(xiàn)能力,為他們能夠獨(dú)立從事文學(xué)翻譯工作,并進(jìn)行文學(xué)翻譯研究打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
目錄
編寫(xiě)說(shuō)明
教育建議
第1章 文學(xué)翻譯概述
第一節(jié) 文學(xué)翻譯界說(shuō)
第二節(jié) 文學(xué)翻譯的過(guò)程
第三節(jié) 文學(xué)翻譯的原則
第四節(jié) 文學(xué)語(yǔ)言的基本特性
第五節(jié) 文學(xué)文本的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
第六節(jié) 文學(xué)譯者的素質(zhì)要求
第七節(jié) 文學(xué)翻譯的意義
第八節(jié) 文學(xué)翻譯練習(xí)及思考
第2章 散文翻譯
第一節(jié) 散文的基本特征
第二節(jié) 散文語(yǔ)言的特點(diǎn)
第三節(jié) 散文翻譯的原則
第四節(jié) 散文翻譯實(shí)踐及講評(píng)
第五節(jié) 散文翻譯練習(xí)及提示
第3章 詩(shī)歌翻譯
第一節(jié) 詩(shī)歌的基本特征
第二節(jié) 詩(shī)歌語(yǔ)言的特點(diǎn)
第三節(jié) 詩(shī)歌翻譯的原則
第四節(jié) 詩(shī)歌翻譯實(shí)踐及講評(píng)
第五節(jié) 詩(shī)歌翻譯練習(xí)及提示
第4章 小說(shuō)翻譯
第一節(jié) 小說(shuō)的基本特征
第二節(jié) 小說(shuō)語(yǔ)言的特點(diǎn)
第三節(jié) 小說(shuō)翻譯的原則
第四節(jié) 小說(shuō)翻譯實(shí)踐及講評(píng)
第5章 戲劇翻譯
第五節(jié) 小說(shuō)翻譯練習(xí)及提示
第一節(jié) 戲劇的基本特征
第二節(jié) 戲劇語(yǔ)言的特點(diǎn)
第三節(jié) 戲劇翻譯的原則
第四節(jié) 戲劇翻譯實(shí)踐及講評(píng)
第五節(jié) 戲劇翻譯練習(xí)及提示
翻譯練習(xí)參考譯文
參考文獻(xiàn)
附錄一:文學(xué)名著名譯選讀
附錄二:全書(shū)例文、練習(xí)選篇