網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
根據(jù)《中華人民共和國學(xué)位條例》、《中華人民共和國學(xué)位條例暫行實(shí)施辦法》及國家有關(guān)文件的精神,結(jié)合我校具體情況,特制定本碩士學(xué)位研究生(以下簡稱碩士生)培養(yǎng)方案。
一、培養(yǎng)目標(biāo)
培養(yǎng)“面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來”、適應(yīng)我國社會主義現(xiàn)代化建設(shè)和社會發(fā)展需要的德、智、體全面發(fā)展的高層次專門人才。基本要求:
1.熱愛祖國,熱愛人民,擁護(hù)中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo);學(xué)習(xí)馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論和“三個代表”重要思想,踐行科學(xué)發(fā)展觀;遵紀(jì)守法,具有健全的人格、良好的品質(zhì)、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng),以及為人民服務(wù)和為社會主義建設(shè)事業(yè)服務(wù)的獻(xiàn)身精神。
2.系統(tǒng)地掌握本學(xué)科的基礎(chǔ)理論、專門知識和研究方法;學(xué)位論文有一定的獨(dú)立見解和學(xué)術(shù)價值。
3.掌握本專業(yè)外的一門外國語,能閱讀該語種的外文資料,并能運(yùn)用該語種寫作論文摘要;能熟練運(yùn)用計算機(jī)和其他現(xiàn)代化的科學(xué)技術(shù)手段進(jìn)行科研工作。
4.具有創(chuàng)新意識、國際視野、較強(qiáng)的實(shí)踐能力和科學(xué)研究能力。
5.具備在高等院校、科研單位、國家機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位、國際和跨國組織從事教學(xué)、科研、外事、管理以及其它與本學(xué)科相關(guān)的工作的能力。
二、研究方向
1.現(xiàn)代語言學(xué)(包括理論語言學(xué)、社會語言學(xué)、語用學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)、語篇分析、心理語言學(xué)、對比語言學(xué)、)
2.應(yīng)用語言學(xué)及測試學(xué)(應(yīng)用語言學(xué)、測試學(xué)、第二語言寫作、)
3.翻譯理論與實(shí)踐
4.英語語言學(xué)(英語語言學(xué)、新聞英語、特殊用途英語)
三、學(xué)習(xí)年限
學(xué)制三年,前兩年主要用于課程學(xué)習(xí)、教學(xué)實(shí)習(xí)、論文準(zhǔn)備,其中課程學(xué)習(xí)時間不得少于一年半。第三年用于調(diào)研、論文寫作及答辯等。
四、培養(yǎng)方式與方法
采取理論學(xué)習(xí)、參加實(shí)踐和科學(xué)研究相結(jié)合,導(dǎo)師指導(dǎo)、學(xué)科集體培養(yǎng)和學(xué)生自學(xué)鉆研相結(jié)合,課堂講授與導(dǎo)師個別指導(dǎo)相結(jié)合的方法,充分發(fā)揮教師和學(xué)生兩方面的積極性;課堂教學(xué)應(yīng)努力采用啟發(fā)式和討論式,注意培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立思考和解決問題、獨(dú)立進(jìn)行科學(xué)研究的能力。
五、課程設(shè)置與學(xué)分要求
研究生課程分公共必修課程、專業(yè)必修課程與專業(yè)選修課程。公共必修課程和專業(yè)必修課程為學(xué)位課程。本專業(yè)各個研究方向除公共必修課程和專業(yè)必修課程之外,根據(jù)不同研究方向的特點(diǎn)另設(shè)一些專業(yè)選修課程。
1.研究生畢業(yè)學(xué)分為33學(xué)分。課程實(shí)行學(xué)分制,各門課程均按授課時數(shù)確定學(xué)分;專業(yè)必修課和專業(yè)選修課的學(xué)分原則上為每學(xué)期每周2學(xué)時為2學(xué)分。政治課為1.5學(xué)分,二外課為2學(xué)分。
2.研究生畢業(yè)學(xué)分為33學(xué)分。課程實(shí)行學(xué)分制,各門課程均按授課時數(shù)確定學(xué)分;專業(yè)必修課和專業(yè)選修課的學(xué)分原則上為每學(xué)期每周2學(xué)時為2學(xué)分。政治課為1.5學(xué)分,二外課為2學(xué)分。
3.課程分類及學(xué)分要求
1)公共必修課:7學(xué)分(政治課和二外課)
2)專業(yè)基礎(chǔ)課:10個學(xué)分
3)專業(yè)必修課:6個學(xué)分
4)專業(yè)選修課:10個學(xué)分
3.社會實(shí)踐及學(xué)術(shù)報告的學(xué)分分配
1)要求學(xué)生在學(xué)期間必須參加各種形式的社會實(shí)踐活動,并獲取學(xué)分2個。
2)要求學(xué)生在學(xué)期間,必須參加不少于6次的學(xué)術(shù)報告活動,并獲取學(xué)分1個。
說明:專業(yè)基礎(chǔ)課為本專業(yè)各個研究方向均須修讀的基礎(chǔ)理論課程。
專業(yè)必修課是指同一專業(yè)不同研究方向的必修課程。
專業(yè)選修課是根據(jù)研究方向和必修課程設(shè)計的延伸課程。
六、各研究方向的必修課程和選修課程
專業(yè)基礎(chǔ)課:英語語言概論TheEnglishLanguage:AnIntroduction(1.1)
統(tǒng)計學(xué)Statistics(2.1)
研究方法與論文寫作ResearchMethodsandThesisWriting(2.2)
其余兩門課程為跨專業(yè)課程。(要求研究生在其他三個專業(yè)方向修讀兩門與自己所學(xué)專業(yè)方向不同的課程)
注:四大專業(yè)方向指語言學(xué)、文學(xué)、翻譯和文化。
1.現(xiàn)代語言學(xué)研究方向:
必修課:理論語言學(xué)TheoreticalLinguistics(1.2)
語言學(xué)史HistoryofLinguistics(1.1)
現(xiàn)代語言學(xué)研究專題TopicsonContemporaryLinguistics(1.1-2.2)
選修課:社會語言學(xué)Sociolinguistics(1.2)
語用學(xué)Pragmatics(2.1)
語義學(xué)Semantics(2.2)
句法學(xué)Syntax(2.2)
音位學(xué)phonology(1.1)
詞形學(xué)Morphology(1.2)
語料庫語言學(xué)CorpusLinguistics(2.2)
認(rèn)知語言學(xué)CognitiveLinguistics(2.1)
語言研究方法ResearchMethodsofLanguageStudies(1.1)
功能語言學(xué)FunctionalLinguistics(2.1)
篇章語言學(xué)DiscourseAnalysis(1.2)
2.應(yīng)用語言學(xué)與測試研究方向:
必修課:應(yīng)用語言學(xué)AppliedLinguistics(1.1)
應(yīng)用語言學(xué)研究方法ResearchMethodsonAppliedLinguistics(1.2)
應(yīng)用語言學(xué)研究專題TopicsonAppliedLinguistics(1.1-2.2)
選修課:第二語言習(xí)得SecondLanguageAcquisition(1.1)
語言測試LanguageTesting(1.2)
心理語言學(xué)Psycholinguistics(2.1)
第二語言寫作研究SecondLanguageWriting(2.2)
第二語言學(xué)習(xí)策略SecondLanguageLearningStrategy(2.1)
特殊用途英語研究EnglishforSpecificPurpose(2.2)
詞典學(xué)Lexicography(2.2)
語類研究GenreStudies(1.2)
測試與評估AssessmentandEvaluation(2.1)
外語教學(xué)法TeachingMethodology(1.1)
3.翻譯理論與實(shí)踐研究方向:
必修課:翻譯史HistoryofTranslation(1.1)
翻譯理論TranslationTheories(1.2)
翻譯研究專題TopicsonTranslationStudies(1.1-2.2)
選修課:翻譯批評TranslationCriticism(2.2)
口譯Interpretation(1.1)
英漢翻譯實(shí)踐English-ChineseTranslationPractice(1.1)
漢英翻譯實(shí)踐Chinese-EnglishTranslationPractice(1.2)
翻譯研究方法ResearchMethodsofTranslation(2.1)
名譯比較研究ComparisonandAppreciationofTranslationMasterpieces(2.2)
典籍翻譯TranslationofClassics(2.1)
文化與翻譯CultureandTranslation(2.1)
語料庫與翻譯CorpusandTranslation(2.2)
經(jīng)貿(mào)翻譯EconomicandTradeTranslation(1.2)
4.英語語言學(xué)研究方向
必修課:英語史HistoryofEnglish(1.1)
英語語言學(xué)研究方法ResearchMethodsofEnglishLinguistics(1.2)
英語語言學(xué)研究專題TopicsonEnglishLinguistics(2.1-2.2)
選修課:語言學(xué)史HistoryofLinguistics(1.1)
英語變體研究VarietiesoftheEnglishLanguage(1.2)
英語語音學(xué)EnglishPhonetics(1.1)
對比語言學(xué)ComparativeLinguistics(2.2)
英語文體學(xué)EnglishStylistics(2.1)
新聞英語研究JournalisticEnglish(1.2)
英語修辭學(xué)EnglishRhetoric(2.1)
七、課程考核
碩士研究生專業(yè)課程均進(jìn)行考核。考核可采取筆試、口試、讀書報告或?qū)n}論文的方式進(jìn)行,可閉卷,也可開卷,具體方式由任課教師確定。期末考試一般安排在學(xué)期結(jié)束前一至兩周內(nèi)進(jìn)行?己顺煽円宦刹捎冒俜种朴嫹郑70分以上為合格。
八、調(diào)查研究和教學(xué)、科研實(shí)踐
碩士生在學(xué)期間要把學(xué)習(xí)和研究結(jié)合起來,應(yīng)利用校內(nèi)外各種信息資源有針對性地進(jìn)行專題研究;可根據(jù)培養(yǎng)的需要外出參加有關(guān)學(xué)術(shù)會議,第3年可外出調(diào)研一次。在學(xué)期間應(yīng)在國家公開出版的刊物上發(fā)表至少1篇論文,應(yīng)參加累計不少于80小時的“三助”工作,工作結(jié)束時由所在單位(或?qū)煟⿲懗鲈u語,交研究生部存檔。
九、學(xué)位論文與論文答辯
研究生修滿學(xué)分后,即應(yīng)在導(dǎo)師指導(dǎo)下確定論文題目并擬定提綱,在此基礎(chǔ)上外出調(diào)研,收集資料、研究問題、請教專家,然后對提綱進(jìn)行必要的修改并著手撰寫論文初稿。初稿完成后送指導(dǎo)教師審閱并根據(jù)其意見修改定稿。申請答辯的研究生必須參加資格考核,考核通過后方可參加答辯。如考核未通過,可于下一年再參加一次考核,但費(fèi)用自理。第二次考核如仍通不過,則取消參加答辯的資格,只發(fā)給肄業(yè)證書。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號