網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
湖南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯系在新世紀(jì)我國(guó)加入世貿(mào)的新形勢(shì)下,在湖南省領(lǐng)導(dǎo)和省教育廳的親自關(guān)心和批準(zhǔn)下于2002年5月正式成立,在內(nèi)地高校中屬首創(chuàng)。該系有老一輩著名翻譯家和譯論家劉重德先生等開(kāi)創(chuàng)的悠久學(xué)術(shù)傳統(tǒng),被譽(yù)為“全國(guó)少數(shù)幾個(gè)譯論研究最興盛的地區(qū)之一”。翻譯方向的碩士培養(yǎng)已有近20年的歷史,為社會(huì)輸送了上百名優(yōu)秀的高級(jí)翻譯實(shí)踐、研究和教學(xué)人才。2000年獲得在英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)博士點(diǎn)下的翻譯方向博士學(xué)位授予權(quán)。
本系師資力量雄厚,教學(xué)條件良好:該系現(xiàn)有教授6人,副教授5人,講師7人,助教3人,其中博士3人,在讀博士4人。黃振定、蔣堅(jiān)松、楊柳等教授在翻譯、語(yǔ)言和文化理論研究方面富有成果與建樹(shù),為國(guó)內(nèi)外語(yǔ)界和翻譯界所關(guān)注。翻譯系的教師既各有專(zhuān)長(zhǎng),又一專(zhuān)多能,團(tuán)結(jié)奮斗,勇于開(kāi)拓,立志繼承和發(fā)揚(yáng)自己的光榮傳統(tǒng),又虛心向全國(guó)兄弟外語(yǔ)院系學(xué)習(xí)。他們將不斷完善和提高辦學(xué)條件,根據(jù)市場(chǎng)需求逐漸擴(kuò)大辦學(xué)規(guī)模,辦出自己的特色,培養(yǎng)更多更好的翻譯人才。
翻譯系的本科教育培養(yǎng)目標(biāo)是:培養(yǎng)語(yǔ)言基本功扎實(shí)、知識(shí)面較廣、翻譯技能熟練、能夠勝任新世紀(jì)國(guó)際交流中各項(xiàng)翻譯需求的合格翻譯工作者,同時(shí)也為翻譯學(xué)科的理論研究和專(zhuān)業(yè)教學(xué)輸送合格人才。
翻譯系學(xué)生的選擇,是在一般外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)兩年學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上,挑選翻譯基礎(chǔ)較好又有志于翻譯工作的學(xué)生。經(jīng)過(guò)兩年的筆譯、口譯(包括同聲傳譯)的嚴(yán)格訓(xùn)練和相關(guān)知識(shí)的學(xué)習(xí),以及翻譯社會(huì)實(shí)踐,使他們畢業(yè)后即可直接適應(yīng)和勝任翻譯工作。這種崗前專(zhuān)門(mén)正規(guī)、科學(xué)嚴(yán)格的高等教育培訓(xùn),無(wú)疑將獲得事半功倍的效益,具有學(xué)生個(gè)人和社會(huì)經(jīng)濟(jì)雙贏的前景。
本系開(kāi)設(shè)的主要課程除了著重英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩方面基本功訓(xùn)練的一些課程以外,還包括翻譯理論與實(shí)踐,口譯,同聲傳譯等。
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)