網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科碩士研究生專業(yè)
英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)隸屬外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)一級(jí)學(xué)科。本學(xué)科以英語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言、文學(xué)為研究?jī)?nèi)容,系統(tǒng)地傳授英語(yǔ)文學(xué)的專業(yè)知識(shí),對(duì)研究生提供嚴(yán)格的研究方法訓(xùn)練,著力于夯實(shí)學(xué)生的英語(yǔ)功底,開闊學(xué)生的知識(shí)視野,培養(yǎng)具有人文素養(yǎng)、獨(dú)立研究能力的教學(xué)及科研人才。其培養(yǎng)宗旨是加深研究生對(duì)文學(xué)本質(zhì)的認(rèn)識(shí),加深對(duì)自我、自然和社會(huì)的認(rèn)識(shí)以及對(duì)人生意義的認(rèn)識(shí)。其學(xué)科意義在于探尋1)英美文學(xué)的普遍意義和現(xiàn)實(shí)意義、2)人文精神在英美文學(xué)精品中的表現(xiàn)、3)英美文學(xué)研究與人文素質(zhì)培養(yǎng)的關(guān)系。該學(xué)科的研究方向包含英美文學(xué)、現(xiàn)當(dāng)代西方文學(xué)理論、英語(yǔ)文學(xué)理論、翻譯理論與跨文化研究等四個(gè)領(lǐng)域。我院該學(xué)科的學(xué)術(shù)梯隊(duì)結(jié)構(gòu)合理,現(xiàn)有教授4人,副教授2人,博士3人。其研究范圍涉及英國(guó)文學(xué)、美國(guó)文學(xué)、西方文論、中西比較文學(xué)、文學(xué)翻譯等領(lǐng)域。
一、培養(yǎng)目標(biāo)
1.本學(xué)科培養(yǎng)從事英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)教學(xué)、翻譯與研究的高級(jí)專門人才。要求:在英語(yǔ)語(yǔ)言方面具有全面的能力和扎實(shí)的功底,能夠運(yùn)用英語(yǔ)正確而熟練地進(jìn)行交談、閱讀、寫作和口筆譯。
2.通曉英語(yǔ)文學(xué)和西方文化的系統(tǒng)知識(shí),了解其主要批評(píng)理論和研究方法,能獨(dú)立開展英語(yǔ)文學(xué),西方文化及比較文化的研究。學(xué)位論文在語(yǔ)言、內(nèi)容、形式上達(dá)到相應(yīng)的要求。
3.熟練掌握一門外語(yǔ)(英語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)或日語(yǔ)),具有在較高層次上應(yīng)用該語(yǔ)言的能力,并初步掌握一門第二外語(yǔ)(英、法、德、日、俄),可以閱讀一般的文章及所學(xué)專業(yè)相關(guān)的文獻(xiàn)。
4.能熟練運(yùn)用計(jì)算機(jī)和互連網(wǎng)從事科研工作。
二、研究方向
1.英美文學(xué):系統(tǒng)研究英美文學(xué)發(fā)展史、文學(xué)流派、觀念演變、作家作品的價(jià)值與美學(xué)意義以及文學(xué)與民族、時(shí)代的關(guān)系。
2.現(xiàn)當(dāng)代西方文學(xué)理論研究:系統(tǒng)研究西方20世紀(jì)以來(lái)的文學(xué)觀念、文學(xué)批評(píng)的演變與發(fā)展、文學(xué)理論與時(shí)代、科技、社會(huì)發(fā)展的關(guān)系、西方(尤其是英美)文學(xué)批評(píng)的主要流派與主要理論家以及現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)理論與經(jīng)濟(jì)全球化的關(guān)系。
3.翻譯理論與跨文化研究;研究中外翻譯史、當(dāng)代國(guó)外翻譯理論、中國(guó)傳統(tǒng)經(jīng)典作品英漢對(duì)比、翻譯與跨文化研究、西方譯論家及其譯學(xué)理論、文學(xué)翻譯與具體文學(xué)翻譯作品研究。
三、課程設(shè)置
學(xué)位課:自然辨證法、科學(xué)社會(huì)主義理論與實(shí)踐、高級(jí)日語(yǔ)•高級(jí)德語(yǔ)•高級(jí)法語(yǔ)(三選一)、語(yǔ)言學(xué)通論、學(xué)術(shù)研究方法與論文寫作、英美詩(shī)歌、英美小說、西方20世紀(jì)文學(xué)批評(píng)理論、文學(xué)經(jīng)典閱讀與討論、語(yǔ)言哲學(xué)概論、現(xiàn)代西方翻譯理論、經(jīng)典翻譯批評(píng)與賞析
非學(xué)位課:口譯理論與實(shí)踐、語(yǔ)篇分析、英美戲劇、英語(yǔ)國(guó)家文化研究、英語(yǔ)文學(xué)專題研究。
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)