網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
考研英語的翻譯模塊,是對考生英語詞匯量及語法知識掌握情況進行考查的一個重要模塊。無論是在英語一還是英語二中,考生若想在翻譯模塊有較大的提升,除了要熟記考研詞匯外,還需要對各種?嫉奶厥饩涫郊叭髲木溥M行大量的練習(xí)。其中,英語中大量的被動語態(tài),也是2016考研學(xué)子們在進行翻譯處理時需要多加注意的。
以下面的句子為例,“It was still thought unusual in some places that programs could be called up by viewers to be displayed on their TV screens at home”,盡管英語和漢語中都存在著被動語態(tài),但相比較而言,英語更喜歡使用被動語態(tài)。如上面例句中出現(xiàn)的“it was still thought...”,按照漢語習(xí)慣,需要在翻譯時加上主語,即“人們認(rèn)為...”;且在句子中出現(xiàn)的“programs could be called up by viewers”,往往在翻譯的過程中,將動作的發(fā)出者viewers翻譯成主語,這樣就可以將這部分被動變主動;同時將出現(xiàn)在句子中的“to be displayed on their TV screens”部分進行翻譯處理,將“to be displayed”譯成主動形式來修飾programs。因此可以將這句英語處理為:有些地方的人們?nèi)匀徽J(rèn)為,觀眾打電話要求在自己家里的電視屏幕上播放節(jié)目是一件不尋常的事情。這樣一來,出現(xiàn)在英語句子中的三處被動語態(tài)形式都可以譯成漢語的主動語態(tài)。
對比英語句子與翻譯的漢語句子,不難發(fā)現(xiàn)英語中的被動語態(tài)出現(xiàn)的次數(shù)更多。如it was considered that...,it was reported that...和經(jīng)常出現(xiàn)在句子中其他形式的被動語態(tài),在進行翻譯處理的時候,多用主動表被動,比如由“由”、“讓”、“給”或“據(jù)”等詞語表達的句子。再如下面的這個句子,“Concerns were raised that witnesses might be encouraged to exaggerate their stories in court to ensure guilty verdicts”,在對這個句子進行處理的時候,考生需要對這個句子中的“was raised”進行翻譯處理。在處理concerns was raised that時,需要對出現(xiàn)在句首的被動語態(tài)進行增譯,即給這部分加上主語,這樣就可以變被動為主動。在將這部分翻譯為“這引起了人們對下列情況的擔(dān)心...”后,這句話就可以處理為:這引起了人們對下列情況的擔(dān)心:為了確保法庭給被告定罪,證人可能會被慫恿在法庭上夸大其詞。
小編建議各位考生:在復(fù)習(xí)2016考研英語的翻譯模塊時,考生需要對句子的語態(tài)多加用心。尤其是在被動語態(tài)翻譯成主動語態(tài)的過程及在調(diào)整語序后動作的發(fā)出者,即找出主語或者在翻譯處理時加上主語。只要在復(fù)習(xí)翻譯中,對各類特殊句式及語態(tài)多練習(xí),相信各位肯定能早日攻克翻譯大關(guān)的。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號