網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
1.形式主語(yǔ)
形式主語(yǔ)通常是指it做形式主語(yǔ)的情況。在翻譯時(shí),我們一般都將其處理為固定詞組,置于句首。形式主語(yǔ)分為以下兩種:
⑴It is+v-ed that
①It is said that....,譯為:據(jù)說(shuō)...;②It is reported that....據(jù)報(bào)道....;③It is estimated that...據(jù)估計(jì)....;④
It is suggested that...據(jù)建議....;⑤It must be admitted that…必須承認(rèn)...;⑥It should be realized that....應(yīng)該意識(shí)到...;⑦
It can be found that...可以發(fā)現(xiàn)...;⑧It is agreed that...大家一致認(rèn)為....;⑨It can not be denied that….不能否認(rèn)...;⑩It may be said without fear of exaggeration that…毫不夸張的說(shuō)....
⑵It is +adj that
It is clear/certain/natural/necessary that… ...是很明顯/很肯定的/很自然/很有必要的。例如:
①It is strange that she should have failed to see her own shortcomings.奇怪的是,她并沒有看到自己的缺點(diǎn)。②In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say, "United we stand, divided we fall". 在應(yīng)對(duì)如此規(guī)模的挑戰(zhàn)時(shí),可以毫不夸張的說(shuō)“團(tuán)結(jié)則存,分裂則亡。”
2.倒裝結(jié)構(gòu)
為了強(qiáng)調(diào)句子中的某一個(gè)成分,所以要將這一成分倒裝到句子之前。那么在翻譯的時(shí)候我們要先將倒裝句還原成正常語(yǔ)序,然后按照正常語(yǔ)序進(jìn)行翻譯。例如:
Never before has it served so much to connect different peoples and nations.這個(gè)句子明顯的是一個(gè)倒裝句,never before位于句首采用部分倒裝,所以將謂語(yǔ)放在主語(yǔ)之前,還原成正常語(yǔ)序就是: It has never before served so much to connect different peoples and nations.翻譯成中文就是:它從來(lái)沒有連接過(guò)那么多不同的民族或國(guó)家。
3.并列結(jié)構(gòu)
并列結(jié)構(gòu)是指將句子中不同的成分,運(yùn)用連接詞把它們并列起來(lái)的結(jié)構(gòu)。最常見的連接詞是 and, or, but, 還有并列結(jié)構(gòu):whether…or…;either…or…;both…and…;neither…nor…;not only…but also…在翻譯的時(shí)候,我們通常就按照句子的正常語(yǔ)序進(jìn)行翻譯。例如:There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.這句話按照原文的語(yǔ)序可以翻譯為:關(guān)于方法論指的是歷史研究中的特有概念,還是適合于歷史調(diào)查不同分支的研究方法,大家并未達(dá)成一致意見。
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)