網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
導語:怎樣備考2016考研英語閱讀理解呢?在備考2016考研英語時,不妨每天看看英譯中雙語熱點新聞,這是備考考研英語閱讀的方法之一,這樣不僅可以培養(yǎng)語感,提高閱讀速度,在考試中節(jié)省時間,而且能增加詞匯量,甚至有可能考研初試英語閱讀正好是你曾經(jīng)讀過的新聞呢!下面,一起來學習吧!
Cruise ship victims mourned
為沉船遇難者哀悼
Sunday marks 7 days since the Eastern Star wentdown, and according to Chinese tradition, this is akey date on which to mourn the dead. Officials andrescuers stood in mourning and faced a batteredcruise ship in the Yangtze River on Sunday assurrounding boats sounded their horns.
7日是"東方之星"號客輪長江翻沉事件遇難人員的"頭七"祭奠日,沉船打撈現(xiàn)場舉行了哀悼遇難者活動,政府官員和救援人員面向遇難船舶肅立默哀,附近船舶鳴笛默哀。
The death toll from the disaster reached 432 on Sunday, with 10 still missing.
截至7日,客輪翻沉事件遇難人數(shù)升至432人,失蹤10人。
Many TV stations in China, including CCTV, Dragon TV, Jiangsu TV and Hunan TV, havecanceled entertainment shows to mourn victims of the disaster.
為悼念遇難者,央視、東方衛(wèi)視、江蘇衛(wèi)視和湖南衛(wèi)視等多家電視臺暫停播出多檔綜藝節(jié)目。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號