網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
復(fù)習(xí)考研英語要注重真題,在記憶詞匯和練習(xí)閱讀理解、翻譯題的時候要結(jié)合真題做搭配記憶,并輔以相應(yīng)的練習(xí),下面我們就以真題為例,從中摘取出容易出現(xiàn)的考點,讓2016的考生更深刻地領(lǐng)會“搭配記憶”法。
【相關(guān)真題】
①The scores were then used in conjunction with an applicant’s score on the Graduate Management Admission Test, or GMAT[微博], a standardized exam which is marked out of 800 points, to make a decision on whether to accept him or her.②Dr Simonsohn and Dr Gino discovered that their hunch was right. If the score of the previous candidate in a daily series of interviewees was 0.75 points or more higher than that of the one before that, then the score for the next applicant would drop by an average of 0.075 points.③This might sound small, but to undo the effects of such a decrease a candidate would need 30 more GMAT points than would otherwise have been necessary。
【高頻考點】
1.以800分為滿分進行打分:be marked out of 800 points
2.X和Y共同決定:X be used in conjunction with Y to make a decision
3.是否錄取某人:whether to accept someone
4.平均減少0.075分:drop by an average of 0.075 points
5.消除X所帶來的影響:undo by an effects of X(Leon解詞:undo=to try to remove the bad effects of something you have done)
【翻譯練習(xí)】
①The scores were then used in conjunction with an applicant’s score on the Graduate Management Admission Test, or GMAT, a standardized exam which is marked out of 800 points, to make a decision on whether to accept him or her。
結(jié)構(gòu)提示:or GMAT, a standardized exam which is marked out of 800 points,作為the Graduate Management Admission Test的同位語。
②Dr Simonsohn and Dr Gino discovered that their hunch was right. If the score of the previous candidate in a daily series of interviewees was 0.75 points or more higher than that of the one before that, then the score for the next applicant would drop by an average of 0.075 points。
結(jié)構(gòu)提示:If the score of the previous candidate in a daily series of interviewees was 0.75 points or more higher than that of the one before that, then the score for the next applicant would drop by an average of 0.075 points。作為found的賓語;If the score of the previous candidate in a daily series of interviewees was 0.75 points or more higher than that of the one before that,是條件狀語從句。
③This might sound small, but to undo the effects of such a decrease a candidate would need 30 more GMAT points than would otherwise have been necessary。
結(jié)構(gòu)提示:to undo the effects of such a decrease作為目的狀語。
【參考譯文】
①這些分數(shù)隨后和GMAT(管理學(xué)研究生入學(xué)考試,以800分為滿分進行打分的標準化考試)的分數(shù),共同決定是否錄取申請者。
②Simonsohn博士發(fā)現(xiàn),同一天中,如果一系列參加面試者中有一位的分數(shù)比前一位高出0.75分或更多,那么下一位面試者的分數(shù)就會平均減少0.075分。
③也許這聽起來微乎其微,但是要消除降分所帶來的影響,申請者則要在GMAT中多考30分,而這本是不必要的。
“搭配記憶法”對我們記憶單詞、攻克翻譯題有很大的幫助,但任何巧妙的方法都需要在長久的練習(xí)中熟能生巧,希望大家在以后的復(fù)習(xí)過程中,能按照這種方法把真題吃透,學(xué)英語貴在積累,三天打魚兩天曬網(wǎng)的學(xué)習(xí)方式要不得,只要堅持下去,終有一天,你的英語會變得很不一樣!
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號