網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
《翻譯與寫作》考試大綱
一、考試目的和要求
《翻譯與寫作》是面向外國語言文學(xué)碩士研究生的入學(xué)考試科目,采用漢語出題,英語語言文學(xué)專業(yè)、外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)和翻譯學(xué)專業(yè)考生(以下簡稱為英語專業(yè)考生)采用英文作答,日語語言文學(xué)專業(yè)考生(以下簡稱為日語專業(yè)考生)采用日文作答。本科目旨在考查學(xué)生的外語輸出能力。其中,翻譯部分考查學(xué)生的理解能力、目標(biāo)外語表達(dá)能力和翻譯技巧運用能力;寫作部分考查學(xué)生運用目標(biāo)外語寫作應(yīng)用文和議論文的能力,以及遣詞造句、謀篇布局等語言基本功和文體意識。
二、參考書目
英語語言文學(xué)專業(yè)、外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)、翻譯學(xué)專業(yè)
1.《習(xí)近平談治國理政第三卷》中文版和英文版,習(xí)近平著,外文出版社,2020年。
2.《漢英翻譯教程(修訂版)》,陳宏薇、李亞丹主編,上海外語教育出版社,2018年。
3.《英語寫作基礎(chǔ)教程》(第三版),丁往道、吳冰主編,高等教育出版社,2011年。
日語語言文學(xué)專業(yè)
1.《習(xí)近平談治國理政第三卷》中文版和日文版,習(xí)近平著,外文出版社,中文版2020年/日文版2021年。
2.《漢日翻譯教程(修訂版)》,高寧、杜勤編著,上海外語教育出版,2022年。
3.《新時代日語基礎(chǔ)寫作》,任慧慧編著,上海外語教學(xué)出版社,2020年。
三、考試方式和時間
考試方式為筆試,考試時間為三個小時。
四、試卷結(jié)構(gòu)
《翻譯與寫作》由翻譯和寫作兩大部分構(gòu)成,滿分為150分。其中,翻譯部分又分為“短語翻譯”和“篇章翻譯”兩個題型,分別考查學(xué)生用英語/日語翻譯中國特色關(guān)鍵詞的能力和翻譯一般文體的能力,分值分別為30分和50分;寫作部分則分為“應(yīng)用文寫作”和“議論文寫作”兩個題型,分別考查學(xué)生用英語/日語撰寫相應(yīng)文體的能力,分值分別為20分和50分。詳見附表。
附:考試內(nèi)容一覽表
試題構(gòu)成
|
翻 譯
|
寫 作
|
||
題 型
|
短語翻譯
|
篇章翻譯
|
應(yīng)用文寫作
|
議論文寫作
|
分 值
|
30分
|
50分
|
20分
|
50分
|
考試范圍
|
《習(xí)近平談治國理政第三卷》關(guān)鍵詞
|
一般文體翻譯(不含詩歌、戲。
|
社交信函、商務(wù)信函等
|
材料作文;話題與經(jīng)濟社會密切相關(guān)
|
題量難度
|
中等程度以上漢語術(shù)語15個
|
中等程度以上漢語短篇2篇,英語專業(yè)和日語專業(yè)考生各選1篇
|
中等程度以上
|
中等程度以上
|
字/ 詞數(shù)
|
不 定
|
350字左右
|
英語:約120詞
日語:約400字
|
英語:約400詞
日語:約600字
|
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號