網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
暑期即將來臨,考研的同學們在心情放松的同時也要不忘學習!基礎(chǔ)薄弱的同學可以利用暑期夯實基礎(chǔ),提高解題能力;基礎(chǔ)好的同學就要在鞏固的基礎(chǔ)上進一步整合知識。今天老師把大家近期提出的一些問題匯總一下,解決幾個英語長難句的問題?佳杏⒄Z不像四六級,還是有一定難度的,做好長難句可以提高英語閱讀水平,對翻譯解題技巧的提升也是很有幫助的。
1.In many such cases, a cursory search for causes finds that some small group of people was wearing, promoting, or developing whatever it is before anyone else paid attention. (2010--text 3)
A cursory search 是主語,finds是賓語,that后是一個賓語從句,在賓語從句中,主語是small group of people, 謂語是帶ing的三個詞,這三個詞后要接賓語的,所以whatever又引導一個賓語從句,在從句中,it做主語,is是系動詞,whatever做表語。Before引導一個時間狀語從句。該句是說在很多情況下,對原因的粗略調(diào)查顯示,在其他人注意到這一潮流之前,一些小群體早就開始了引領(lǐng)或發(fā)展潮流的做法。
2.We are thus led to distinguish, within the broad educational process which we have been so far considering, a more formal kind of education -- that of direct tuition or schooling. (2009--text 4)
Are led to被引導。翻譯中往往被動譯為主動,“得以”是常用的方式。句子主干是we are thus led to distinguish a more formal kind of education.within the broad educational process做狀語,which......considering是來修飾process的定語,that......schooling是前邊education的同位語。So far與完成時態(tài)連用,表示動作一直持續(xù)到現(xiàn)在,這里表示一直在討論中。該句是說我們進而得以在一直討論的廣義教育過程中去區(qū)分一種更加正式的教育,也就是直接講授或?qū)W校教育。
3.But surely that does not mean environmentalists concerned about uncontrolled industrial growth are anti-science, as an essay in US News & World Report last May seemed to suggest.
As 引導的非限制性定語從句時,先行詞通常不能是主句中的某個具體的詞,而是整個句子、整個短語或由某個短語推斷出來的概念。在這個句子中,as作關(guān)系代詞代替前邊的整個句子,在這個從句中作賓語。這句話是說但這并不意味著關(guān)注工業(yè)無節(jié)制發(fā)展的環(huán)境專家是反科學的,這正好是去年五月《美國新聞和世界報導》中的一篇文章所揭示的內(nèi)容。
4.Devoted concertgoers who reply that recordings are no substitute for live performance are missing the point. (2011--text 1)
句子主干是Devoted concertgoers are missing the point. Who引導了一個定語從句,修飾concertgoers,這些常去參加音樂會的人回復說唱片不能代替現(xiàn)場演出,reply that又引導了一個賓語從句,是這些人回復的內(nèi)容。這句話出現(xiàn)了兩個are,可能會對大家造成困擾,仔細分析,并不是難以理解。這句話是說那些熱衷于參加演唱會的人回應說唱片不能代替現(xiàn)場演出,可是他們忽視了一些內(nèi)容。
5.Whatever they think of his work, business people cannot help admiring a man who parted art-lovers from 70.5m on the day that Lehman Brothers collapsed.
這句話意思是說不管別人怎么評價他的作品,至少在雷曼兄弟倒閉的時候,他的畫居然能拍出70.5英鎊的高價,這足以讓人稱贊。that后邊的句子是完整的,引導的是定語從句,還是同位語從句?同位語從句是對前面的名詞進行進一步解釋或補充說明;而定語從句是用來說明先行詞的性質(zhì)或特征,對先行詞進行修飾或限制,屬于修飾成分,先行詞屬于被修飾成分。同位語從句前邊被修飾的名詞與從句內(nèi)容上一致,比如一些名詞:hope, plan, fact, news, problem, idea, information等。因此此句中,that后邊是定語從句,是說雷曼兄弟倒閉的那一天。
比較一下,以下這句是同位語從句,the way后面的部分敘述的內(nèi)容是對方式的具體解釋。見例句:In fact, the way consumers now approach the process of making purchase decisions means that marketing's impact stems from a broad range of factors beyond conventional paid media.
長難句的掌握要靠點滴的分析,句子分析的多了自然就會水到渠成,推薦大家看看文都教育何凱文老師的《考研英語長難句解密》,該書對五大基本句型及非簡單句進行了介紹;對長難句從詞匯到語法講解進行了詳細的闡述,大家可以學習借鑒。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號