網(wǎng)站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
359-日語翻譯基礎
一、考試目的
《日語翻譯基礎》是全日制日語翻譯碩士專業(yè)學位研究生入學考試的基礎課考試科目,其目的是考察考生的漢日雙向翻譯實踐能力是否達到進入翻譯碩士學習階段的水平。
二、考試性質及范圍:
本考試是測試考生是否具備基本翻譯能力的尺度參照性水平考試?荚嚨姆秶ǹ忌雽W應具備的基本日語詞匯量、語法知識以及多題材文本漢日雙向翻譯的基本技能。
三、考試基本要求
1.具備一定的中日兩國政治、經(jīng)濟、社會、文化、科技等方面的背景知識。
2.具備扎實的漢、日雙語的基本功。
3.具備較強的漢日雙語轉換能力。
四、考試形式
本考試以漢譯日為主,附以部分題材語料日譯漢題型。以題材不同的日、漢語文本為考題,重點考察考生的漢日雙語轉化能力。試題類型及分值參見“考試內容一覽表”。
五、考試內容:
1.考試要求
譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯,符合目的語規(guī)范和表達習慣,盡量避免翻譯痕跡;譯文通順,用詞準確;日譯漢速度每小時600-700字,漢譯日速度每小時300-400個漢字。
2.題型
3-5篇漢、日語文本,題材涉及時政、經(jīng)貿(mào)、文化、歷史、社會、科技、應用文等?偡150分。考試時間為180分鐘。
考試內容一覽表
序號
|
題 型
|
題 量
|
分值
|
時間(分鐘)
|
1
|
日譯漢
|
1-2題,600-700字
|
50分
|
60
|
2
|
漢譯日
|
2-4題,600-800漢字
|
100分
|
120
|
總計
|
|
|
150分
|
180
|
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉載,本網(wǎng)站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉載請聯(lián)系管理員獲得相應許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號