網(wǎng)站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
830·江南大學碩士研究生入學考試業(yè)務課考試大綱
科目代碼:830
科目名稱:翻譯與寫作
一、主要考核內(nèi)容
本科目考試主要考察學生的翻譯能力和寫作能力,了解考生在本科階段英漢語的掌握程度與綜合應用情況,其中包括語言表達能力和翻譯策略與技巧的運用能力,具體要求如下:
1. 考查學生的英語綜合運用能力,尤其是書面表達能力;
2. 考查考生準確理解內(nèi)容及結(jié)構(gòu)較復雜的英語文字材料的能力;
3. 考查學生掌握相關翻譯策略和技巧的水平及英漢互譯的能力;
4. 考查學生的邏輯思維和創(chuàng)新思維能力以及科研寫作的潛質(zhì)。
二、主要參考范圍
(以下書籍僅供參考)
1. 孫致禮.新編英漢翻譯教程(第 2 版).上海外語教育出版社,2013.
2. 陳宏薇、李亞丹.新編漢英翻譯教程(第 2 版).上海外語教育出版社,2013.
3. 丁往道、吳冰.英語寫作基礎教程(第 3 版).高等教育出版社,2018.
4. 張培基.英譯中國現(xiàn)代散文選(1-4 冊).上海外語教育出版社,2007.
5. 馮慶華.實用翻譯教程.上海外語教育出版社,2010.
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號