網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
211《翻譯碩士英語》考試大綱
一、考試目的
《翻譯碩士英語》作為英語筆譯專業(yè)研究生入學(xué)考試的外國(guó)語考試,其目的是考察考生是否具備進(jìn)行英語筆譯學(xué)習(xí)所要求的英語水平。
二、考試性質(zhì)與范圍
本考試是一種測(cè)試應(yīng)試者單項(xiàng)和綜合語言能力的尺度參照性水平考試?荚嚪秶ǹ忌鷳(yīng)具備的英語詞匯量、語法知識(shí)以及英語閱讀與寫作等方面的技能。
三、考試基本要求
1. 具有良好的英語基本功,認(rèn)知詞匯量在10,000以上,掌握6,000個(gè)以上積極詞匯,即能正確而熟練地運(yùn)用常用詞匯及其常用搭配。
2. 能熟練掌握正確的英語語法、結(jié)構(gòu)、修辭等語言規(guī)范知識(shí)。
3. 具有較強(qiáng)的閱讀理解能力和英語寫作能力。
四、考試形式
本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方法。各項(xiàng)試題的分布情況見“考試內(nèi)容一覽表”。
五、參考書目
不指定參考書?忌鷳(yīng)達(dá)到CET6或TEM4及以上級(jí)別。
六、考試內(nèi)容
本考試包括以下部分:詞匯語法、閱讀理解、英語寫作等。總分為100分。
I. 詞匯語法
1. 要求
1) 詞匯量要求:考生的認(rèn)知詞匯量應(yīng)在10,000以上,其中積極詞匯量為6,000以上,即能正確而熟練地運(yùn)用常用詞匯及其常用搭配。
2) 語法要求:考生能正確運(yùn)用英語語法、結(jié)構(gòu)、修辭等語言規(guī)范知識(shí)。
2. 題型:
多項(xiàng)選擇或改錯(cuò)題
II. 閱讀理解
1. 要求:
1)能讀懂常見外刊上的專題文章、歷史傳記及文學(xué)作品等各種文體的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實(shí)與細(xì)節(jié),并能理解其中的觀點(diǎn)和隱含意義。
2)能根據(jù)閱讀時(shí)間要求調(diào)整自己的閱讀速度。
2. 題型:
1) 多項(xiàng)選擇題(包括信息事實(shí)性閱讀題和觀點(diǎn)評(píng)判性閱讀題)
2) 簡(jiǎn)答題(要求根據(jù)所閱讀的文章,用3-5行字?jǐn)?shù)的有限篇幅扼要回答問題,重點(diǎn)考查閱讀綜述能力)
3. 選材
本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現(xiàn)時(shí)代性、實(shí)用性;重點(diǎn)考查通過閱讀獲取信息和理解觀點(diǎn)的能力;對(duì)閱讀速度有一定要求。
III. 英語寫作
1. 要求:
考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的記敘文、說明文或議論文。該作文要求語言通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng)。
2. 題型:命題作文
《翻譯碩士英語》考試內(nèi)容一覽表
序號(hào)
|
考試內(nèi)容
|
題型
|
分值
|
時(shí)間(分鐘)
|
1
|
詞匯語法
|
多項(xiàng)選擇或改錯(cuò)
|
30
|
60
|
2
|
閱讀理解
|
1) 多項(xiàng)選擇
2) 簡(jiǎn)答題
|
40
|
60
|
3
|
英語寫作
|
命題作文
|
30
|
60
|
共計(jì)
|
——
|
——
|
100
|
180
|
其他說明:
北京林業(yè)大學(xué)翻譯碩士(MTI)專業(yè)學(xué)位“英語筆譯”專業(yè)入學(xué)考試大綱供報(bào)考北京林業(yè)大學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位“英語筆譯”的考生復(fù)習(xí)使用。
一、考試目的
本考試旨在全面考察考生的英漢雙語綜合能力及雙語翻譯能力,本校根據(jù)考生參加本考試的成績(jī)和《政治理論》的成績(jī)總分(滿分共計(jì)500分),參考全國(guó)統(tǒng)一錄取分?jǐn)?shù)線來選擇參加復(fù)試的考生。
二、考試的性質(zhì)與范圍
本考試是英語筆譯翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生的入學(xué)資格考試,除全國(guó)統(tǒng)考分值100分的第一單元《政治理論》之外,專業(yè)考試分為三門,分別是第二單元外國(guó)語考試《翻譯碩士英語》,第三單元基礎(chǔ)課考試《英語翻譯基礎(chǔ)》以及第四單元專業(yè)基礎(chǔ)課考試《漢語寫作與百科知識(shí)》。
《翻譯碩士英語》重點(diǎn)考察考生的英語水平,總分100分。《英語翻譯基礎(chǔ)》重點(diǎn)考察考生的英漢互譯專業(yè)技能和潛質(zhì),總分150分!稘h語寫作和百科知識(shí)》重點(diǎn)考察考生的現(xiàn)代漢語寫作水平和百科知識(shí),總分150分。
三、考試基本要求
1. 具有良好的英語基本功,掌握6,000個(gè)以上的英語積極詞匯。
2. 具有較好的雙語表達(dá)和轉(zhuǎn)換能力及潛質(zhì)。
3. 具備一定的中外文化以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識(shí)。對(duì)作為母語的現(xiàn)代漢語有較強(qiáng)的寫作能力。
四、考試形式
本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,試題在各項(xiàng)試題中的分布見各門“考試內(nèi)容一覽表”。
五、考試內(nèi)容和參考書目
見后面分別表述。參考書僅供考試復(fù)習(xí)時(shí)學(xué)習(xí)和參考。
六、復(fù)試科目
筆譯:英漢互譯,翻譯基礎(chǔ)知識(shí),口語表達(dá)和視譯
來源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)