網(wǎng)站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
參考書目
1、葉子南,施曉菁. 漢英筆譯(高等學校翻譯專業(yè)本科教材). 外語教學與研究出版社, 2016.
2、李長栓. 非文學翻譯理論與實踐(第二版),中譯出版社(原中國對外翻譯出版公司), 2018.
3、陳宏薇、李亞丹著. 新編漢英翻譯教程(第2版). 上海外語教育出版社2013.
4、了解航空、航天、民航等方面的常見專業(yè)術語(沒有參考書目)。
考試大綱
1、考試目的
《英語翻譯基礎》是全日制翻譯碩士專業(yè)學位研究生入學考試的基礎課考試科目,旨在考察考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MTI學習階段的水平。
2、考試性質(zhì)及范圍
本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水平考試,范圍包括MTI考生入學應掌握的英語詞匯量、語法知識及英漢兩種轉(zhuǎn)換的基本技能。
3、考試基本要求
考生應具備一定的中外文化、科技、經(jīng)濟、航空航天等方面的背景知識,具備扎實的英漢兩種語言的基本功,較強的英漢、漢英轉(zhuǎn)換能力。
4、考試形式
考試采用客觀測試與主觀測試相結合,單項技能測試與綜合能力測試相結合的考試方式。
5、考試內(nèi)容及分值
本考試內(nèi)容由兩部分構成:詞語翻譯與英漢短文互譯,總分為150分。其中:
1)詞語翻譯30分:
(1)詞語英譯漢,15分
(2)詞語漢譯英,15分
2)英漢短文互譯120分:
(1)英譯漢,60分
(2)漢譯英,60分
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號