網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
“翻譯碩士英語”課程參考書如下:
參考書目
1.專八詞匯、GRE詞匯、雅思托福詞匯 2.專八真題及相關(guān)專項練習題(單選、改錯、閱讀、作文)
考試大綱
翻譯碩士英語作為全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)入學考試的外國語考試,其目的是考查考生是否具備進行MTI學習所要求的外語水平?荚嚪秶∕TI考生應(yīng)具備的外語詞匯量、語法知識以及外語閱讀與寫作等方面的技能。
基本要求:
A)具有良好的外語基本功,認知詞匯量在10,000以上,能夠正確而熟練地運用6,000以上常用詞匯及其常用搭配。
B)能熟練掌握正確的外語語法、結(jié)構(gòu)、修辭等語言規(guī)范知識。
C)具有較強的閱讀理解能力和外語寫作能力。
具體要求如下:
詞匯語法部分包括選擇題、改錯題和完形填空三種形式,主要考察考生的詞匯量,以及正確運用英語語法、結(jié)構(gòu)、修辭等語言知識的能力。
閱讀理解部分為選擇題的形式,本部分題材廣泛,體裁多樣,重點考察考生通過閱讀獲取信息和理解觀點的能力,要求考生既能理解文章的主旨,又能分辨出其中的事實和細節(jié),并能理解其中的觀點和隱含意義;對閱讀速度有一定要求。
英語寫作部分要求考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇500詞左右的記敘文、說明文或議論文。要求語言通順、用詞得體、結(jié)構(gòu)合理,文體恰當。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號