網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
“英漢互譯”課程參考書(shū)如下:
參考書(shū)目
1.葉子南,《高級(jí)翻譯理論與實(shí)踐》,清華大學(xué)出版社,2008年 2.柯平,《英漢與漢英翻譯教程》,北京大學(xué)出版社,1993年,21世紀(jì)英語(yǔ)專業(yè)系列教材
考試大綱
本考試重點(diǎn)考查翻譯實(shí)踐能力,要求能夠感知英漢兩種語(yǔ)言在詞匯、句法、語(yǔ)義、語(yǔ)用、篇章和修辭等方面的差異,熟練運(yùn)用重譯、增譯、減譯、詞類轉(zhuǎn)換、詞序調(diào)整、視角轉(zhuǎn)換等方法,創(chuàng)造出意義準(zhǔn)確、文筆流暢的譯文?荚囶}型為篇章翻譯,包括英譯漢和漢譯英。備考不拘泥于任何一本教材或著作,可參考各類翻譯教材、翻譯作品、翻譯研究專著、翻譯類證書(shū)考試習(xí)題集以及翻譯類或英語(yǔ)學(xué)習(xí)類期刊上的翻譯實(shí)踐欄目。
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)