網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
有人問,什么才是愛國?
我們絕不允許任何人、任何組織、任何政黨、在任何時(shí)候、以任何形式、把任何一塊中國領(lǐng)土從中國分裂出去。
We will never allow any people, organization or political party to split any part of Chinese territory from the country at any time, in any form.
英國政治家丘吉爾說:我能奉獻(xiàn)的沒有其它,只有熱血、辛勞、眼淚與汗水。I have nothing to offer but blood, boil, tears and sweat.
驚濤駭浪,方顯英雄本色。The good seaman is known in bad weather. 近日,《戰(zhàn)狼2》刷爆了朋友圈,從28日上映至今,票房已刷新中國電影票房記錄。
《戰(zhàn)狼2》成功的5大原因
1、真人肉搏Fight Sequence
吳京專門到部隊(duì)里訓(xùn)練了一年半的硬漢功夫,學(xué)習(xí)槍械 firearms、排雷 removal of mines、跳傘 jump、拳法 fist position等技能。和美國演員弗蘭克·格里羅肉搏時(shí),拳拳到肉。
2、坦克漂移Tank Drifting
諸多好萊塢影片級(jí)的鏡頭,12輛35頓重的軍用坦克,表演漂移和對(duì)撞,上演坦克版的《速度與激情》,在國內(nèi)影片實(shí)屬罕見!
3、裝備和爆炸Equipment and Explosions
整部電影一共炸毀了上百輛車,2輛20噸的等比例坦克模型和1架飛機(jī)模型。
4、自然風(fēng)光Natural Scenery
作為國內(nèi)首部在非洲拍攝的軍事電影,攝制組在南非、肯尼亞、坦桑尼亞等非洲多處實(shí)地取景。
5、孤膽英雄One Man's Fight
耗時(shí)10個(gè)月,4000多個(gè)鏡頭,簡直就是worklike a dog(賣命地工作)!這段6分鐘的水中較量,吳京跳水26次,第1次在水下泡了13個(gè)小時(shí)。
燃爆臺(tái)詞
1、好戲才剛剛開始。
The show has just begun.
2、犯我中華者,雖遠(yuǎn)必誅。
If you dare to offend China,we will find you and kill you.
這句話最早出現(xiàn)在西漢:“明犯強(qiáng)漢者,雖遠(yuǎn)必誅”。原片字幕是這樣翻譯的:Those who challenge China's resolve will have no safe place to hide.但感覺不夠霸氣。
所以參考了電影《颶風(fēng)營救》里的臺(tái)詞:“I will find you and I will kill you.我會(huì)找到你們,并且,我會(huì)殺了你們。”或者:You are a dead man.你死定了。
3、血債血償!
Blood for blood.
4、你已經(jīng)不是軍人了,你在為誰而戰(zhàn)?
一朝是戰(zhàn)狼,終生是戰(zhàn)狼!
You are not a soldier anymore. What are you fighting for?
Once a wolf, always a wolf!
5、求救!
Mayday, Mayday!
6、當(dāng)兵后悔兩年,不當(dāng)兵后悔一輩子!
Join the army, regret for two years;
Don't join the army, regret for a lifetime!
7、有些偉大的民族,你永遠(yuǎn)不能低估!
You can never underestimate some great nations!
8、開火!
Fire!
9、那他媽的是過去。
That's the fucking history.
10、你的雙手是用來救人的,不是殺人的。
Your hands are for saving lives, not taking lives.
《戰(zhàn)狼2》英語小課堂
單詞
flee [fli:] 逃難
comrade [ˈkɒmreɪd] 戰(zhàn)友
ambush [ˈæmbʊʃ] 埋伏
allegiance [əˈli:dʒəns] 效忠
aid workers [eɪd 'wɜ:kəz] 救援人員
zero tolerance [ˈziərəu ˈtɔlərəns] 零容忍
drifting [drɪftɪŋ] 漂移的
anarchy [ˈænəki] 無政府狀態(tài)
body double [ˈbɔdi ˈdʌbl] 替身
action-packed [ˈækʃən pækt] 打斗場面十足的
句子
To Study for the Rise of China.
為中華之崛起而讀書。
Remember, with great power, comes great responsibility!
記著,能力越大,責(zé)任就越大!
Whoever dares to offend China will be severely punished.
任何膽敢侵犯中國的人都會(huì)遭受嚴(yán)厲懲罰。
I think patriotism is like charity——it begins at home.
我認(rèn)為愛國主義就如慈善——它是從家庭里開始的。
美國版英雄臺(tái)詞
鋼鐵俠Ironman
我的盔甲從來都會(huì)讓我分心,也不是我的興趣愛好,它是我的繭,現(xiàn)在我已然重生。你可以拿走我的房子,我所有的小發(fā)明小玩意兒,但是有一樣?xùn)|西你帶不走——我是鋼鐵俠。
My armor was never a distraction or a hobby, it was a cocoon, and now I'm a changed man. You can take away my house, all my tricks and toys, but one thing you can't take away -I am Iron Man.
蝙蝠俠Batman
要么作為英雄而死,要么茍活到目睹自己被逼成惡棍。
You either die a hero or you live long enough to see yourself become the villain.
美國隊(duì)長Captain America
這就是為什么你會(huì)被選中。 強(qiáng)者的力量與生俱來,對(duì)于力量,他們會(huì)失去敬畏。但是弱者懂得力量的價(jià)值,有愛心、懂得憐憫。
This is why you were chosen. Because the strong man who has known power all his life, may lose respect for that power, but a weak man knows the value of strength, and knows compassion.
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)