網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
681語法與翻譯
1、考試的總體要求
“語法與翻譯”分為英語語法和英漢互譯兩部分。語法旨在考察考生對基本英語語法理論的掌握程度以及語法實(shí)踐應(yīng)用能力;翻譯旨在考察考生對基本翻譯理論的掌握程度以及英漢互譯的能力。總分150分,其中語法占50分,翻譯占100分。
2、考試形式與試卷結(jié)構(gòu)
考試采用閉卷形式,滿分150分,考試時間為180分鐘。
題型結(jié)構(gòu)如下:
英語語法(50分)
一、選擇題20分(四選一,20道題,每題1分)
二、論述題30分(英語語法理論論述題,用英文或漢語答題皆可,字?jǐn)?shù)不少于300字或詞)
翻譯(100分)
三、論述題30分(翻譯理論論述題,用英文或漢語答題皆可,字?jǐn)?shù)不少于300字或詞)
四、英譯漢30分(給定一篇1000個詞以上的英語文章,要求譯成通順地道的漢語)
五、漢譯英40分(給定一篇1000個字左右的漢語文章,要求譯成通順地道的英語)
3、參考書目
1) 章振邦. 新編英語語法,上海外語教育出版社,1997.
2) Peter Newmark.. Approaches to Translation, 上海外語教育出版社,2001.
3) 古今明. 英漢翻譯基礎(chǔ),上海外語教育出版社,2007.
陳宏薇. 新編漢英翻譯教程,上海外語教育出版社,2007
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號