網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
其實(shí)這句話就是典型的虛擬語(yǔ)氣省略if之后構(gòu)成的倒裝句。知道這個(gè)知識(shí)點(diǎn),這句話就迎刃而解了。下面一起了解下考研英語(yǔ)中常見(jiàn)的倒裝結(jié)構(gòu),希望對(duì)你有所幫助
在英語(yǔ)的語(yǔ)言實(shí)踐中,由于語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的要求,或是由于修辭的需要,往往要改變句子的自然語(yǔ)序,把一些本應(yīng)置于主語(yǔ)之后的句子成分提到主語(yǔ)之前。我們把這種語(yǔ)序的變化稱為"倒裝語(yǔ)序"。這樣的倒裝語(yǔ)序可能使句子的內(nèi)在含義產(chǎn)生細(xì)微的、甚至明顯的改變。只有了解引起倒裝的原因,才能更準(zhǔn)確地理解句子的含義。
倒裝語(yǔ)序分為完全倒裝和部分倒裝。完全倒裝(Full Inversion),又稱"全部倒裝",是指將句子中的謂語(yǔ)全部置于主語(yǔ)之前。此結(jié)構(gòu)通常只用于一般現(xiàn)在時(shí)和一般過(guò)去時(shí)。部分倒裝(Partial Inversion)(又稱半倒裝句),指將謂語(yǔ)的一部分如助動(dòng)詞或情態(tài)動(dòng)詞倒裝至主語(yǔ)之前,而謂語(yǔ)動(dòng)詞無(wú)變化。如果句中的謂語(yǔ)沒(méi)有助動(dòng)詞或情態(tài)動(dòng)詞,則需添加助動(dòng)詞do, does或did,并將其置于主語(yǔ)之前。
考研英語(yǔ)翻譯中倒裝結(jié)構(gòu)的突破口在于:識(shí)別出倒裝結(jié)構(gòu),并判斷出主語(yǔ)和謂語(yǔ),找到句子主干,理清句中各部分的關(guān)系。翻譯時(shí)既可以按照主謂語(yǔ)的順序翻譯,也可以按照英語(yǔ)表達(dá)順序翻譯。
那么什么情況下會(huì)發(fā)生部分倒裝呢?
第一、“only+狀語(yǔ)”置于句首。大家記住這種情況往往發(fā)生在only修飾狀語(yǔ)的時(shí)候才會(huì)發(fā)生倒裝,且以時(shí)間和方式狀語(yǔ)為主,但是修飾主語(yǔ)的話是不需要倒裝的。Only under special circumstances are freshmen permitted to take make-up tests. 另外一點(diǎn)需要注意的就是當(dāng)only加各類狀語(yǔ)從句置于句首時(shí),是主句中的主謂必須倒裝,而不是從句中的主謂倒裝,且這一點(diǎn)與not until相同。Only when he had failed three times did he turn to me for advice. 這一點(diǎn)同學(xué)們一定要牢牢掌握,這在寫(xiě)作文當(dāng)中運(yùn)用的較多。
第二、句首中有否定詞或否定短語(yǔ)時(shí),句子要部分倒裝。常見(jiàn)的否定詞有:never, scarcely, seldom, rarely, no sooner…than…,但這時(shí)候也存在特例,假如否定詞不是修飾整個(gè)句子,而只是限定句子主語(yǔ),則不用倒裝。例如:Not only I but also he has been there.
第三、固定形式。如:“So+a./adv.” 及“to the extent/degree”放在句首,表示程度,句子須倒裝。舉例:To such a degree did he go on with tedious speech that some of us began to yawn.
第四、在含有were, should, had的虛擬語(yǔ)氣中,省去if后,須倒裝。
最后還有在as引導(dǎo)的讓步狀語(yǔ)從句也會(huì)出現(xiàn)倒裝的情況。
發(fā)生全部倒裝的情況又有以下幾種:
第一、介詞短語(yǔ)形成的地點(diǎn)狀語(yǔ)置于句首。這種情況遇到的較多,比如:On the ground lies a man whose leg is broken.
第二、Such位于句首。比如Such were his dreams as a boy.
第三、副詞如out, in, along here, there等位于句首時(shí)。
第四、虛擬條件句的省略倒裝:if引導(dǎo)的虛擬條件句中,如有were ( had , should ) , if則可省去,,把were,had,should提到主語(yǔ)前面,發(fā)生部分倒裝。
例:Were I an angel, I would fly over the world and help those in need.這種情況也就是本文開(kāi)篇所述的倒裝形式。
第五、最后一種情況是在考研中出現(xiàn)較多,同學(xué)們也可以多多使用的形式,那就是表語(yǔ)置于句首的情況。舉例:Gone are the days when you had to get dressed up to make an impression.
最后給大家布置一道作業(yè),請(qǐng)分析下面這個(gè)倒裝句的結(jié)構(gòu)。
Coupled with the growing quantity of information is the development of technologies which enable the storage and delivery of more information with greater speed to more locations than has ever been possible before.
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)