網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
2018考研的小伙伴們想快速啃下考研英語(yǔ)詞匯這一塊“大骨頭”嗎?想每天饒有興趣的去背單詞嗎?快來(lái)看看汪嬋娟老師為大家準(zhǔn)備來(lái)自羅馬神話的考研英語(yǔ)詞匯吧!讓它來(lái)助你考研英語(yǔ)備考復(fù)習(xí)一臂之力!
1. 大地女神忒勒斯
在羅馬神話中,大地女神被稱為 Tellus(忒勒斯)或 Terra(特拉)。在一些與農(nóng)業(yè)、豐產(chǎn)有關(guān)的祭祀活動(dòng)中,大地女神常常被人和谷物女神刻瑞斯(Ceres)聯(lián)系到一起甚至混為一談。在拉丁語(yǔ)中,tellus 或 terra 的意思就是“陸地”、“干地”(與“海洋”相對(duì)),源自原始印歐語(yǔ)詞根 ters-(干),等于英語(yǔ)單詞 land(陸地)。英語(yǔ)詞根 terr-/tellu-/tellur-就來(lái)源于此,表示陸地(land),與表示“地球”的詞根 geo-略有差異。在天文學(xué)專業(yè)領(lǐng)域中,人們一般用專業(yè)單詞 Tellus 來(lái)表示“地球”,而非通俗單詞 earth。
terr/-tellu-/tellur-:陸地,大地,干地
territory:['terɪt(ə)rɪ] n.領(lǐng)土、領(lǐng)地
terrain:[təˈreɪn] n.地形、地勢(shì)
terrace: [ˈterəs] n. 平臺(tái);梯田;陽(yáng)臺(tái)
terrestrial:[tə'restrɪəl] adj.地球的,陸地的,人間的 n.陸地生物,地球上的人
subterranean:[,sʌbtə'renɪən] adj. 地下的;秘密的;隱蔽的 n. 地下工作者
Mediterranean:[,mɛdətə'renɪən] n. 地中海 adj. 地中海的
inter:[ɪn'tə] vt. 埋;葬(入土)
tellurian:[te'ljʊərɪən] adj.地球上的 n.地球人
Tellurium:[te'ljʊərɪəm] [化學(xué)] 碲(元素符號(hào) Te)
2. 農(nóng)神薩圖恩
在羅馬神話中,薩圖恩(Saturn)原本是農(nóng)神。繼承希臘神話后,羅馬人就將農(nóng)神薩圖恩和希臘神話中的第二代神王克洛諾斯合二為一了,原因也許是因?yàn)榭寺逯Z斯用石鐮刀閹割了自己的父親,而鐮刀也是農(nóng)神的武器。根據(jù)羅馬神話,薩圖恩在被朱庇特(即宙斯)****后逃到了拉丁姆,并教會(huì)了那里的人民耕種土地,因此被羅馬人尊為農(nóng)神。 農(nóng)神節(jié)(saturnalia)是古羅馬的一個(gè)大型的祭祀活動(dòng),是為了祭祀農(nóng)神薩圖恩,時(shí)間在12 月中旬,相當(dāng)于中國(guó)的廟會(huì)。古羅馬人們?cè)谶@一天向農(nóng)神祈福,保佑一年風(fēng)調(diào)雨順,國(guó)泰民安。 羅馬人將星期六以農(nóng)神命名,所以表示“星期六”的英語(yǔ)單詞就是Saturday,字面意思就是Saturn’s day。 天文學(xué)上,土星(Saturn)就是以農(nóng)神薩圖恩的名字命名的,因?yàn)樗旁谀拘?Jupiter)的外側(cè)。太陽(yáng)系中,土星距離太陽(yáng)遠(yuǎn),運(yùn)行速度最慢。因此,占星學(xué)中認(rèn)為,土星座的人性情陰郁冷漠,從而產(chǎn)生了 saturinine(陰郁的)這個(gè)單詞。
Saturn:['sæt(ə)n] n.土星,農(nóng)神
Saturday:['sætədɪ; -de] n.星期六
saturnine:['sætənaɪn] adj.土星宮的,憂郁的,陰沉的
saturnalia:[,sætɚ'nelɪə] n.古羅馬的農(nóng)神節(jié),狂歡喧鬧
3. 農(nóng)神之妻俄普斯
在羅馬神話中,農(nóng)神薩圖恩的妻子是播種和豐產(chǎn)女神俄普斯(Ops),對(duì)應(yīng)于希臘神話中的瑞亞(Rhea)。她是大地女神的助手,負(fù)責(zé)保佑農(nóng)產(chǎn)品的豐收,人們常常把她與掌管谷物的谷物女神刻瑞斯搞混。在古羅馬神廟中,俄普斯往往和農(nóng)神薩圖恩一道接受人們的祭祀。每年8 月25 日是俄普斯的節(jié)日,人們?cè)谑斋@完畢后舉行感恩慶祝。在拉丁語(yǔ)中,俄普斯的名字 ops 的意思是“豐產(chǎn)、豐富”,來(lái)自原始印歐語(yǔ)詞根 op-(工作、豐產(chǎn))。英語(yǔ)單詞 opus、opera、operate、opulence、opulent 都與 ops 同源。
opus:[ˈoʊpəs] n. 作品
opera: ['ɑprə] n. 歌劇;歌劇院;歌劇團(tuán)
operate: ['ɑpə'ret] v. 運(yùn)轉(zhuǎn),經(jīng)營(yíng);動(dòng)手術(shù);起作用
opulence:['ɑpjələns] n.富裕,豐富
opulent:['ɒpjʊl(ə)nt] adj.豐富的,富裕的,大量的
4. 第一代太陽(yáng)神索爾
羅馬神話中,第一代太陽(yáng)神叫做“索爾”(Sol),對(duì)應(yīng)于希臘神話中的赫利俄斯(Helios)。索爾的名字 Sol 在拉丁語(yǔ)中就是“太陽(yáng)”的意思。英語(yǔ)詞根 sol-(太陽(yáng))就來(lái)源于此,并衍生出大量與太陽(yáng)有關(guān)的單詞。
sol-:太陽(yáng)
solar:['solɚ] adj. 太陽(yáng)的;日光的;與太陽(yáng)相關(guān)的 n. 日光浴室
solarium:[sə'lɛrɪəm] n. 日光浴室;日晷
insolate:['ɪnsə'let] vt. 使曝曬
insolation:[,ɪnsə'leʃən] n. 日曬;日光浴;中暑;日射病
solstice: ['sɑlstəs] n. 至,至日;至點(diǎn)
5. 第一代月亮女神盧娜
羅馬神話中,第一代月亮女神叫做“盧娜”(Luna),對(duì)應(yīng)于希臘神話中的塞勒涅(Selene)。盧娜的名字 Luna 在拉丁語(yǔ)中就是“月亮”的意思,源自原始印歐語(yǔ) leuk-。英語(yǔ)中表示“月亮”的詞根 lun-就來(lái)源于此。 古人認(rèn)為滿月?lián)碛惺谷税l(fā)狂的魔力,人狼會(huì)在月圓之夜變身為狼,因此就用由詞根 lun衍生的單詞 lunatic 來(lái)表示“瘋狂的、精神錯(cuò)亂的” 。 與 Luna 同源的還有英語(yǔ)單詞 light(光)、詞根 luc-/lumin-/lustr-(光、光亮)等。英文名字 Lucius(盧修斯)、Lucia(路西婭)、Lucas(盧卡斯)、Lucy(露西)等都來(lái)自詞根 luc-,含有“光明”之意。
lun-:月亮,月
Luna:['lju:nə] n.月亮,月神
lunar:['luːnə] adj.月亮的,陰歷的
lunatic:['luːnətɪk] n.瘋子,瘋?cè)?adj.瘋狂的,精神錯(cuò)亂的,愚蠢的
lunacy: ['lunəsi] n. 精神失常;愚蠢的行為
lunate: ['lʊnet] adj. 新月狀的;半月形的
lunation: [lʊ'neʃən] n. 陰歷月
lux-/luc-/lumin-/lustr-:光,光亮
illustrate:['ɪləstret] vt. 闡明,舉例說明;圖解 vi. 舉例
illuminate:[ɪ'lumɪnet] vt. 闡明,說明;照亮;使?fàn)N爛;用燈裝飾 vi. 照亮
translucent:[træns'lusnt] adj. 透明的;半透明的
lucid:['lusɪd] adj. 明晰的;透明的;易懂的;頭腦清楚的
Lucius:['lu:sjəs] n. 盧修斯(男子名),意為“光明”
Lucia:['lu:sjə] n. 露西婭(女子名),意為“光明”
Lucas:[lukəs] n. 盧卡斯(男子名,等于 Luke),意為“陽(yáng)光男孩”
Lucy:['lusi] n. 露西(女子名),意為“陽(yáng)光女孩”
6. 第三代神王朱庇特
在羅馬神話中,天神宙斯(Zeus)被稱為 Jove,源自相同的原始印歐語(yǔ)詞根。為了表示尊重,羅馬人又稱其為 Jupiter(朱庇特),由 Jove+peter(父親)組合而成,意思就是“諸神之父 Jove”。從朱庇特的名字 Jove 中產(chǎn)生了英語(yǔ)單詞 jovian,表示“像朱庇特那樣的”。木星(Jupiter)以朱庇特的名字命名。由于朱庇特天性風(fēng)流快活,與無(wú)數(shù)仙女、凡人美女有染,因此占星學(xué)認(rèn)為出生于木星宮的人天性快活,所以單詞 jovial(木星宮的)也含有“天性快活的”的含義。一個(gè)常見的英語(yǔ)單詞 joke(玩笑)也來(lái)自 Jove,因?yàn)樗煨钥旎睿矚g開玩笑。
Jupiter:['dʒuːpɪtə] n.朱庇特,木星
Jove:[dʒəuv] n.朱庇特,木星(等于 Jupiter)
jovian:['dʒəuviən] adj.威風(fēng)凜凜的,朱庇特的
jovial:['dʒəʊvɪəl; -vj(ə)l] adj.天性快活的,木星宮的。
joke:[dʒəʊk] n.玩笑,笑話 vt.開……的玩笑 vi.開玩笑
7. 海神尼普頓
在羅馬神話中,海神叫做尼普頓(Neptunus),在英語(yǔ)中拼寫為 Neptune。在天文學(xué)上,海王星就是以海神 Neptune 命名的,因?yàn)樗念伾珵楹Q笠粯拥乃{(lán)色。在化學(xué)領(lǐng)域,93 號(hào)元素以海神命名,稱為 Neptunium(镎),因?yàn)樗旁?92 號(hào)元素 Uranium(鈾)的后面,而Uranium 就是以天神烏拉諾斯命名的。
Neptune:['nɛptjun] n.海王星,海神尼普頓
Neptunian:[nɛp'tjʊnɪən] adj.海神的,海王星的,水成論的
Neptunium:[nɛp'tjunɪəm] n.(化學(xué)元素)镎
8. 冥王普魯托
在羅馬神話中,冥王被稱為普魯托(Pluto),等同于希臘神話中的哈迪斯?茖W(xué)家在1930年發(fā)現(xiàn)太陽(yáng)系第九大行星后,依照慣例用羅馬神話中冥王的拉丁名字 Pluto 來(lái)命名它,故中文譯為“冥王星”。 由于地下埋藏著各種各樣的寶藏,所以冥王擁有大量財(cái)富,成為了西方的財(cái)神爺。冥王的拉丁名字 Pluto 就來(lái)自希臘語(yǔ) plouton,意思是“財(cái)富、富有”。英語(yǔ)詞根 pluto-(財(cái)富、富有)便來(lái)源于此。 在科學(xué)領(lǐng)域,科學(xué)家將一種新發(fā)現(xiàn)的超鈾元素命名為 Plutonium(钚),源自 Pluto(冥王星),因?yàn)檫@種元素在元素周期表中排名 94 號(hào),位于 Neptunium(镎)之后,恰如冥王星位于海王星之后。
pluto-:財(cái)富,富有
Pluto: ['plʊto] n.冥王星,冥王
plutonic:[plʊ'tɑnɪk] adj.冥王星的,深成的,深成巖的
plutonium:[plu'tonɪəm] n. [化學(xué)] 钚(94 號(hào)元素)
9. 戰(zhàn)神馬爾斯
在羅馬神話中,戰(zhàn)神被稱為馬爾斯(Mars),相當(dāng)于希臘神話中的阿瑞斯(Ares)。因?yàn)榱_馬人崇尚武力,所以戰(zhàn)神在羅馬神話中地位極高,火星(Mars)和三月(March)都以他的名字命名。單詞 march 還表示“進(jìn)軍”,因?yàn)楣帕_馬人認(rèn)為三月份是進(jìn)軍打仗的好季節(jié)。從戰(zhàn)神的名字中還產(chǎn)生了 martial(戰(zhàn)爭(zhēng)的)等單詞。男性名字 Martin、Marcus 等都來(lái)自戰(zhàn)神的名字。
Mars:[mɑːz] n.戰(zhàn)神,火星
Martian: ['mɑ:ʃən] adj. 火星的 n. 火星人
March:[mɑːtʃ] n.三月
march:[mɑːtʃ] v.進(jìn)軍
martial:['mɑːʃ(ə)l] adj.軍事的,戰(zhàn)爭(zhēng)的,尚武的
martial art:n.武藝
Martin: ['mɑːtɪn] n. 馬丁(男子名)
Marcus:['mɑrkəs] n. 馬庫(kù)斯(男子名)
10. 神使墨丘利
墨丘利(Mercury)是羅馬神話中為眾神傳遞信息的使者,等同于希臘神話的赫耳墨斯(hermes)。他是主神朱庇特的兒子,是商業(yè)、交通旅游和體育運(yùn)動(dòng)的神,還是小偷和騙子所崇拜的保護(hù)神。他的形象一般是頭戴一頂插有雙翅的帽子,腳穿飛行鞋,手握魔杖,行走如飛。 墨丘利機(jī)智狡猾,被視為欺騙之術(shù)的創(chuàng)造者。他還身懷偷竊之術(shù),經(jīng)常與眾神開玩笑,偷走了朱庇特的權(quán)杖、尼普頓的三股叉、阿波羅的金箭和銀弓、戰(zhàn)神的寶劍。他還用烏龜殼、樹枝和羊腸發(fā)明了豎琴(lyre)。 墨丘利剛出生沒多久,就偷走了阿波羅的 50 頭牛。農(nóng)夫巴圖斯目擊了此事。墨丘利要巴圖斯替他保守秘密,并答應(yīng)給他好處。但巴圖斯違背諾言,四處宣揚(yáng)墨丘利偷牛的事。墨丘利一生氣,就把巴圖斯變成了石頭。 阿波羅知道是墨丘利偷了牛,上門來(lái)索賠。墨丘利答應(yīng)還牛,卻在阿波羅牽牛時(shí)用豎琴奏出了美妙的音樂。阿波羅聽得如癡如醉,竟然同意用牛群換取墨丘利的豎琴,還把自己的魔杖倒貼給他。所以墨丘利就成了小偷和商人的保護(hù)神,因?yàn)樗盗税⒉_的牛后又用豎琴與他交換。 墨丘利還利用自己高超的偷竊本領(lǐng),幫了朱庇特很多忙。朱庇特曾被提豐打敗并囚禁在山洞里,墨丘利將其偷出。墨丘利還用音樂和故事催眠看守白牛的百眼巨人,將其在睡夢(mèng)中殺死。墨丘利還奉朱庇特之命,將襁褓中的酒神送到寧芙仙女那里撫養(yǎng)。 墨丘利是豎琴和牧笛的發(fā)明者,是各種競(jìng)技比賽的保護(hù)神。他行走敏捷,被看作行路者的保護(hù)神。 由于墨丘利行動(dòng)敏捷,活性極大的金屬元素水銀和太陽(yáng)系中公轉(zhuǎn)速度最快的行星(水星)都用他的名字 Mercury 命名。由他的名字還產(chǎn)生了詞根-merc-,表示“商業(yè)、商品”。
merc-:商業(yè),商品
mercury: ['mɜːkjərɪ] 水星,水銀,墨丘利
mercurial:[mɜː'kjʊərɪəl]adj.水銀的,水星的,活潑善變的,雄辯機(jī)智的
merchant:['mɜːtʃ(ə)nt]n.商人,adj.商人的
merchandise:['mɜːtʃ(ə)ndaɪs; -z]n.商品、貨物
commerce:['kɒmɜːs]n.貿(mào)易、商業(yè)
commercial:[kə'mɜːʃ(ə)l] adj.商貿(mào)的
market:['mɑːkɪt] n.市場(chǎng),mark 是 merc 的變形
mercenary:['mɜːsɪn(ə)rɪ] n.雇傭兵,唯利是圖者
11. 愛神維納斯
在羅馬神話中,愛神被稱為“維納斯”(Venus),等于希臘神話中的阿芙洛狄忒(Aphrodite)。在天文學(xué)上,金星就是用她的名字命名的。維納斯的名字 Venus 在拉丁語(yǔ)中就是“美、性愛、情欲、渴望”之意,并衍生出“崇拜”之意。從她的名字衍生出一些跟性愛、崇拜有關(guān)的單詞。
Venus:['viːnəs] n.金星,維納斯
Venusian:[vi'nju:siən] adj. 金星的,太白星的
venereal:[vəˈnɪəriəl] adj.性欲的,性交的,由性交傳染的
venery:['vɛnəri] n. 性欲,縱欲;狩獵
venerate:['vɛnəret] vt. 崇敬,尊敬
veneration:[venə'reɪʃ(ə)n] n. 尊敬;崇拜
12. 天后朱諾
在羅馬神話中,天后叫做朱諾(Juno),等同于希臘神話中的赫拉(Hera)。她是婚姻女神,掌管人類的婚姻。在拉丁語(yǔ)中,Juno 的意思是“年輕的”,與單詞 junior(年少的、下級(jí)的)同源。 在羅馬神話中,天后朱諾(Juno)曾多次警告羅馬人即將出現(xiàn)的危險(xiǎn),幫助他們渡過難關(guān)。因此羅馬人把她看作是羅馬的警告女神,尊稱她為“Juno Moneta”(警告者朱諾),單詞 moneta 就是“警告者”、“監(jiān)視者”的意思,來(lái)自拉丁語(yǔ)動(dòng)詞 monere(警告) 。羅馬人為 Juno Moneta 建了一座神廟,后來(lái)又把第一個(gè)造幣廠設(shè)在了神廟里,希望女神能守護(hù)他們的財(cái)富。因?yàn)樨泿抛钤缡窃贘uno Moneta神廟鑄造出來(lái)的,所以羅馬人就用moneta來(lái)表示貨幣,英語(yǔ)中的 money(錢)和 mint(造幣廠)都是源自“moneta”這個(gè)單詞,而單詞 monetary(貨幣的)更是保留了 moneta 的拼寫形式。 與此同源的英語(yǔ)單詞還有:monitor(監(jiān)視器)、monitory(訓(xùn)誡的)、monition(忠告)、
monument(紀(jì)念碑)等。
Juno:['dʒu:nəu] n. 朱諾(主神朱庇特的妻子)
junior:['dʒunɪɚ] adj.年輕的,下級(jí)的 n.年少者,晚輩,后進(jìn)入者,大三學(xué)生
money:['mʌnɪ]n.錢,貨幣,財(cái)富
mint: [mɪnt] n.薄荷,造幣廠 vt.鑄造,鑄幣
monetary: ['mʌnɪt(ə)rɪ] adj.貨幣的,財(cái)政的
monitor: ['mɔnɪtɚ] n. 監(jiān)視器;監(jiān)聽器;監(jiān)控器;顯示屏;班長(zhǎng) vt. 監(jiān)控
monitory: ['mɑnə,tori] adj. 訓(xùn)戒的 n. 告誡書
monition:[mə'nɪʃ(ə)n] n. 忠告;法庭傳票;宗教法庭的誡諭
monument: ['mɑnjumənt] n. 紀(jì)念碑;歷史遺跡;不朽的作品 vt. 為…樹碑
13. 智慧女神密涅瓦
在羅馬神話中,智慧女神被稱為“密涅瓦”(Minerva), 她的前身的古羅馬人所崇拜的
月亮女神 Menesw,被伊特魯里亞人稱呼為 Menrva。后來(lái),古羅馬人將她與古希臘神話中的智慧女神雅典娜混為一體。在拉丁語(yǔ)中,Minerva 或 Menrva 源自原始印歐語(yǔ)詞根 men-(思想、頭腦),同源詞有 mind(理智)、mental(精神的)等。
min-/men-:思想,頭腦
mind:[maɪnd] n. 理智,精神;意見;智力;記憶力 v. 介意;注意;專心于;照料
mental:['mɛntl] adj. 精神的;腦力的
mention:['mɛnʃən] vt. 提到,談到;提及,論及;說起 n. 提及,說起
14 灶神維斯塔
在羅馬神話中,維斯塔(Vesta)是朱庇特的姐姐,奧林匹斯山上最年長(zhǎng)、最神圣的女神,等同于希臘神話中的赫斯提(Hestia)。她執(zhí)掌灶火,是家庭的象征,又是磨坊工和面包師傅的保護(hù)神。她是位貞潔處女神,為了守護(hù)圣火而拒絕了追求者,將其一生奉獻(xiàn)給神殿。
在古羅馬時(shí)期就開始有對(duì)維斯塔女神的公祭。在維斯塔神廟中,負(fù)責(zé)確保圣火永不熄滅的六名處女祭司被稱為 Vestal virgin(維斯塔貞女),必須從童年開始連續(xù)服務(wù)三十年,其間失貞要受到活埋的處罰。因此,vestal 一詞就衍生出“純潔的、處女的”之意。
Vesta:['vestə] n. 維斯塔(羅馬神話中的女灶神)
vestal:['vest(ə)l] adj.純潔的,處女的,女灶神的 n.處女,貞女,修女
15. 谷物女神刻瑞斯
羅馬神話中,刻瑞斯(Ceres)是神王朱庇特的姐姐和第四個(gè)妻子,掌管農(nóng)業(yè)、谷物和豐產(chǎn),被稱為谷物女神。她等同于希臘神話中的德墨忒爾(Demeter)。據(jù)說冥王普魯托看上了刻瑞斯的愛女科瑞(Core,即希臘神話中的珀?duì)柸D?,把她劫到了冥府當(dāng)了冥后?倘鹚顾奶帉ふ遗畠海粏栟r(nóng)事,導(dǎo)致莊稼死亡,饑饉遍地。人們?cè)僖矝]有祭品來(lái)供奉神靈。沒辦法,天神朱庇特命令冥王釋放科瑞。冥王不敢違命,但又不甘心,就在科瑞離開之際,偷偷讓她吃下石榴籽,使得她無(wú)法斷絕與冥府的聯(lián)系。因此,科瑞每年有 8 個(gè)月時(shí)間在人間陪伴母親,4 個(gè)月時(shí)間重返冥府陪伴冥王。在有女兒陪伴的時(shí)期,谷物女神心情愉快,世間萬(wàn)物蓬勃生長(zhǎng);而在女兒離開的 4 個(gè)月中,谷物女神心情低落,萬(wàn)物枯竭,這就是人間的冬天。就這樣,人間出現(xiàn)枯榮輪回,人類也不能再像黃金時(shí)代那樣不勞而獲,坐等莊稼自己長(zhǎng)出來(lái),而是需要去播種耕耘。英語(yǔ)單詞 cereal 就來(lái)自谷物女神刻瑞斯的拉丁名字 Ceres,表示“谷物”。化學(xué)元素鈰(cerium)也是以谷物女神的名字命名的。
Ceres:['siəri:z] n. 刻瑞斯(谷物女神)
cereal:['sɪərɪəl] n.谷物,谷類植物,谷類食物,麥片 adj.谷物的,谷類的
cerium:['sɪərɪəm] n.(化學(xué)元素)鈰
16. 小愛神丘比特
在羅馬神話中,小愛神丘比特(Cupid)是愛神維納斯和戰(zhàn)神的私生子,等同于希臘神話中的厄洛斯(Eros)。他的形象常常是一個(gè)身披雙翼,手持弓箭的胖乎乎的小男孩或英俊少男。據(jù)說他有兩種箭,金箭能讓人產(chǎn)生愛情,鉛箭能撲滅愛情。阿波羅曾經(jīng)嘲笑他是個(gè)擺弄弓箭的小屁孩,他就用這兩支弓箭狠狠地教訓(xùn)了一頓阿波羅。維納斯嫉妒凡人少女普賽克的美貌,命令丘比特前去懲罰。但是丘比特卻愛上了普賽克并娶她為妻。丘比特的英文名字Cupid來(lái)自拉丁文Cupido,意思是“欲望、愛”,等于英語(yǔ)中的desire、love。英語(yǔ)單詞cupidity 與它同源,表示“貪婪、貪欲”。
Cupid:['kju:pid] n.丘比特
cupidity:[kjuː'pɪdɪtɪ] n.貪心,貪欲
17. 火神伏爾甘
伏爾甘(Vulcan)是羅馬神話中的火及鍛造之神,等同于希臘神話中的赫淮斯托斯(Hephaestus)。他天生相貌丑陋,所以一出生就讓老爸朱庇特很不爽,把他扔到海上一個(gè)島上,并因此摔斷了一條腿,變成了瘸腿。伏爾甘心地善良并且心靈手巧,是諸神的鐵匠,制造了許多著名的武器、工具和藝術(shù)品。他在奧林匹斯山上建筑了諸神的宮殿,為朱庇特打造雷霆和鎧甲,此外還制造了小愛神的弓箭、赫拉克勒斯的馬車、阿波羅駕駛的日車、捆綁普羅米修斯的鐵鏈、阿喀琉斯的盔甲等器具。他用斧子劈開朱庇特的腦袋,讓智慧女神密涅瓦跳出來(lái),從而治好了朱庇特的頭痛病。伏爾甘的老婆就是大名鼎鼎的愛神維納斯。但他們的婚姻是朱庇特包辦的,維納斯根本瞧不上這個(gè)瘸腿丑八怪,與英俊瀟灑的戰(zhàn)神勾搭上了,還生下了私生子小愛神丘比特。有一次伏爾甘制造了一張精巧的網(wǎng),布設(shè)在床上,把正在床上偷情的維納斯和戰(zhàn)神抓個(gè)正著,并讓他們?cè)诒娚衩媲俺龀蟆7鼱柛蔬暗戀智慧女神密涅瓦。海神尼普頓騙他說密涅瓦也喜歡你,一會(huì)兒就來(lái)找你。過了一會(huì)兒,密涅瓦果然來(lái)了,其實(shí)是來(lái)求伏爾甘打造武器的。自作多情的伏爾甘欲火焚身,想非禮密涅瓦,被密涅瓦掙脫開,射出的精液落在密涅瓦大腿上。密涅瓦擦拭干凈后扔在地上,結(jié)果讓大地女神受孕,生下了一個(gè)半人半蛇的孩子,名叫刻克洛普斯(cecrops), 密涅瓦收養(yǎng)了這個(gè)孩子,后來(lái)他成為了雅典的第一個(gè)國(guó)王。伏爾甘大部分時(shí)間都在地底下打鐵,火山傳說就是他的打鐵鋪,一旦看到火山又開始冒煙冒火了,那就是伏爾甘在下面開工了。因此,人們就用伏爾甘的羅馬名字 Vulcan 來(lái)命名火山,這就是英語(yǔ)單詞 volcano(火山)的來(lái)歷。
Vulcan:['vʌlkən] n.伏爾甘,火及鍛造之神。
volcano:[vɒl'keɪnəʊ] n.火山。
volcanic:[vɒl'kænɪk] adj.火山的,猛烈的,容易突然發(fā)作的 n.火山巖
vulcanian:[vʌl'keniən] adj.火山的,金工的
vulcanize:['vʌlkənaɪz] vt.硫化,硬化
18. 酒神巴克斯
在羅馬神話中,酒神的名字是巴克斯(Bacchus)。英語(yǔ)單詞 Bacchanalia(酒神節(jié))、bacchanal(飲酒狂歡的)和 bacchanalian(飲酒狂歡的)都源自酒神的名字。
Bacchus:['bækəs] n. 酒神巴克斯
Bacchanalia:[,bækə'neiljə] n.(古羅馬)酒神節(jié)
bacchanal: ['bækən(ə)l; -næl] adj.酒神節(jié)的,飲酒狂歡的 n.酒神節(jié),飲酒狂歡
bacchanalian:[,bækə'neiljən] adj.酒神節(jié)的,飲酒狂歡的 n.發(fā)酒瘋的人
19. 青春女神朱文塔斯
朱文塔斯(Juventas)是羅馬神話中的青春女神,是神王朱庇特和天后朱諾所生的女兒,相對(duì)應(yīng)于希臘神話中宙斯和赫拉的女兒赫柏(Hebe)。 朱文塔斯掌管青春,擁有少女般的青春和活力,她的雙耳壺中盛有的長(zhǎng)生不老酒擁有恢復(fù)青春美貌的神力。她是諸神的斟酒官,在奧林匹斯圣山的神宴上侍候諸神,專門給他們斟酒。當(dāng)凡人英雄升天成仙時(shí),第一個(gè)出來(lái)迎接的就是青春女神。她為他們奉上神酒,使他們立刻恢復(fù)青春年少并長(zhǎng)生不老。
朱文塔斯還是青少年的守護(hù)神,所有羅馬少年在即將成年之時(shí)都要前往神廟中祈求朱文塔斯的庇佑。朱文塔斯后來(lái)嫁給了升天成仙的大英雄赫拉克勒斯,斟酒的工作交給了特洛伊王子甘尼美提斯(Ganymede)。
1896 年,意大利都靈市的一些中學(xué)生成立了一支足球俱樂部,起名就叫做“尤文圖斯”(Juventus),寓意像青春女神那樣永遠(yuǎn)蓬勃向上,充滿年輕活力。這就是大名鼎鼎的尤文圖斯隊(duì)隊(duì)名的由來(lái)。
青春女神朱文塔斯是“青春”的化身,其名字 Juventus 來(lái)自拉丁語(yǔ)單詞 juventas(青春)。
英語(yǔ)單詞“young”(年輕的)、junior(年少的)和詞根 juven(年輕)都來(lái)源于此。
juven-:年輕
young: [jʌŋ] n.年輕人 adj.年輕的
youngster:['jʌŋstɚ] n. 年輕人;少年
youth:[juːθ] n.青年,青春
junior:['dʒuːnɪə] adj.年少的,后進(jìn)的,下級(jí)的,資格淺的 n.年少者,晚輩,三年級(jí)生
juvenile:['dʒuːvənaɪl] n.青少年 adj.青少年的,幼稚的
juvenal:['dʒʊvənəl] adj. 雛鳥的,羽毛未豐的
juvenilia:[,dʒuvə'nɪlɪə] n. 少年讀物
juvenescent:[,dʒʊvə'nɛsnt] adj. 到達(dá)少年期的;變年輕的
rejuvenate: [rɪ'dʒuːvəneɪt] vi.復(fù)原,變年輕 vt.使變年輕
rejuvenation:[rɪ,dʒʊvə'neʃən] n. 回春,返老還童;復(fù)壯,恢復(fù)活力
20. 戰(zhàn)神之妻貝羅納
貝羅納(Bellona)是羅馬神話中的女戰(zhàn)神,是戰(zhàn)神馬爾斯(Mars)的妻子,和戰(zhàn)神一樣代表了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘忍和血腥,相當(dāng)于希臘神話中的厄倪俄,但在羅馬神話中地位遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于希臘神話中的厄倪俄,經(jīng)常與戰(zhàn)神相提并論。她的外號(hào)是“城市毀滅者”,常常與戰(zhàn)神的兩個(gè)兒子以及紛爭(zhēng)女神一道與戰(zhàn)神一起馳騁戰(zhàn)場(chǎng)。英語(yǔ)詞根 bel-就源自貝羅納的名字 Bellona,構(gòu)成了眾多與戰(zhàn)爭(zhēng)相關(guān)的詞。
bel-:戰(zhàn)爭(zhēng)
rebel:['reb(ə)l] vi.反叛,造反 adj.反叛的,造反的 n.反叛者,叛徒
rebellion:[rɪ'bɛljən] n. 叛亂;反抗;謀反;不服從
rebellious:[rɪ'bɛljəs] adj. 反抗的;造反的;難控制的
bellicose:['belɪkəʊs] adj.好戰(zhàn)的
bellicosity:[,bɛlə'kɑsəti] n. 好斗;好戰(zhàn)
belligerent:[bə'lɪdʒ(ə)r(ə)nt] adj.交戰(zhàn)的,交戰(zhàn)國(guó)的,好戰(zhàn)的 n.交戰(zhàn)國(guó)
21. 死神墨爾斯
在羅馬神話中,死神叫做墨尓斯(Mors),對(duì)應(yīng)于希臘神話中的桑納托斯。在西方文化中,墨尓斯常被描繪為身著黑色長(zhǎng)袍,手持長(zhǎng)柄鐮刀的陰森老人。墨尓斯的名字 Mors 在拉丁語(yǔ)中就是“死亡”的意思,英語(yǔ)中表示“死亡”的詞根 mor-/mort-就來(lái)源于此。
mor-/mort-:死亡
mortal:['mɔːt(ə)l] adj.凡人的,致死的,總有一死的 n.人類,凡人
mortality:[mɔː'tælɪtɪ] n.死亡數(shù),死亡率,必死性
immortal:[ɪ'mɔːt(ə)l] adj.不朽的,長(zhǎng)生不死的,神仙的 n.神仙,不朽人物
immortality: [,ɪmɔr'tæləti] n. 不朽;不朽的聲名;不滅
morbid:['mɔrbɪd] adj. 病態(tài)的;由病引起的;恐怖的;病變部位的
moribund:['mɒrɪbʌnd] adj.垂死的,停滯不前的 n.垂死的人
mortician:[mɔː'tɪʃ(ə)n] n.殯葬業(yè)者,喪事承辦人
mortuary:['mɔːtjʊərɪ; -tʃʊ-] n.太平間 adj.死的,悲哀的
mortify:['mɔrtɪfaɪ] vt. 抑制;苦修;使…感屈辱 vi. 禁欲;苦行;約束
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)