網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
上次的文章中,小編為大家介紹了法學(xué)(律)、企業(yè)管理專業(yè)學(xué)碩和專碩的區(qū)別。其實(shí)同學(xué)們要詳細(xì)了解一個(gè)專業(yè)完全可以可以添加相關(guān)的聊天群及學(xué)校的論壇發(fā)帖詢問(wèn)等,多聽過(guò)來(lái)人的經(jīng)驗(yàn)還是很有必要的。今天,小編繼續(xù)為大家分析翻譯碩士與英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)。希望對(duì)大家有所幫助...
翻譯碩士以培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型高級(jí)翻譯專門人才為目標(biāo)。招生對(duì)象一般為學(xué)士學(xué)位獲得者;鼓勵(lì)非外語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生及有口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)者報(bào)考。教學(xué)內(nèi)容突出口筆譯技能訓(xùn)練,重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生的翻譯實(shí)際操作能力,兼顧翻譯理論素質(zhì)和跨文化交際能力的培養(yǎng)。其學(xué)位論文講求與翻譯時(shí)間相結(jié)合。應(yīng)屆本科畢業(yè)生也可以通過(guò)全國(guó)研究生考試報(bào)考,翻譯碩士比較適合非英語(yǔ)專業(yè)的考生報(bào)考,跨專業(yè)門檻比較低,考試科目為政治、翻譯碩士英語(yǔ)、英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)、漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí),政治是全國(guó)統(tǒng)一命題,其余的為自主命題。同學(xué)們可以結(jié)合《翻譯碩士MTI考研手冊(cè)》《翻譯碩士MTI真題匯編》來(lái)學(xué)習(xí)。
英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué),主要考查政治、“二外”和兩門英語(yǔ)專業(yè)課,這對(duì)相關(guān)專業(yè)水平的要求是比較高的,與一般學(xué)術(shù)型的說(shuō)一樣,側(cè)重理論研究,專業(yè)認(rèn)可度比較高,一般可以能熟練地運(yùn)用英語(yǔ)在旅游、外事、文化、新聞出版、教育、科研等部門從事教學(xué)、翻譯、研究、教學(xué)、管理等工作。比較好的大學(xué)有上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、西南大學(xué)、浙江大學(xué)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)等。
小編認(rèn)為,無(wú)論是翻譯碩士還是英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué),對(duì)英語(yǔ)聽寫讀寫的要求都甚高,都需要在備戰(zhàn)考研中付出更多的努力。英語(yǔ)專業(yè)的研究生在復(fù)試中的英語(yǔ)面試也會(huì)比一般研究生專業(yè)難,所以英語(yǔ)的各項(xiàng)能力小編建議考生們能夠在初試前完全備考,見過(guò)太多的考生在樓道里不畏寒冷打起精神復(fù)習(xí)。忽然想起一句話,所謂挫折,其實(shí)都是生命的高地,看你怎么看待挫折,被他打敗那就成了泥洼...
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)