網站介紹 關于我們 聯系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
不經歷風雨,怎么見彩虹!終于,在今天,全國考生迎來了2017考研“大戰(zhàn)”。在經歷了長達半年甚至更長的考研詞匯和長難句折磨后,走下考場的你是否認為今天考場上的答卷能夠對得起自己之前時間和精力的付出。由于明天各位考生還要繼續(xù)參加考研初試,文都教育考研高端的英語老師希望各位能夠盡快調整心態(tài),投身到明天考試科目的復習中。為了讓各位考生對自身的英語一翻譯有個更加詳細的理解,接下來,老師們就來為各位考生送上最新鮮的考研英語一翻譯模塊的參考譯文。
Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET. (10 points)
The growth of the use of English as the world`s primary language for international communication has obviously been continuing for several decades.
(46)But even as the number of English speakers expands further there are signs that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future.
Complex international, economic, technological and culture change could start to diminish the leading position of English as the language of the world market, and UK interests which enjoy advantage from the breath of English usage would consequently face new pressures. Those realistic possibilities are highlighted in the study presented by David Graddol
(47)His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generation of the United Kingdom do not need additional language capabilities.
David Graddol concludes that monoglot English graduates face a bleak economic future as qualified multilingual youngsters from other countries are proving to have a competitive advantage over their British counterparts in global companies and organizations. Alongside that,(48)many countries are introducing English into the primary-school curriculum but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages.
If left to themselves, such trends will diminish the relative strength of the English language in international education markets as the demand for educational resources in languages, such as Spanish ,Arabic or Mandarin grows and international business process outsourcing in other language such as Japanese, French and German, spreads.
(49)The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to UK`s providers of English language teaching to people of other countries and to broader education business sectors. The English language teaching sector directly earns nearly &1.3 billion for the UK in invisible exports and our other education related explores earn up to &10 billion a year more. As the international education market expands, the recent slowdown in the number of international students studying in the main English-speaking countries is likely to continue, especially if there are no effective strategic policies to prevent such slippage.
The anticipation of possible shifts in demand provided by this study is significant:(50) It gives a basis to all organization which seek to promote the learning and very different operating environment. That is a necessary and practical approach. In this as in much else, those who wish to influence the future must prepare for it.
參考譯文:
(46) 但是即使當下英語使用者的人群還在進一步擴大,有跡象表明:在可預見的未來,英語可能會逐漸失去其全球主導地位。
(47) 因此,對于那些認為英語的國際地位無懈可擊、甚至覺得他們的年青后輩們不需要學習其他語言的人而言,他的分析可能會給他們的驕傲自大畫上一個句號。
(48) 眾多國家正在將英語引進小學課程,但是,毫不夸張地說,英國學童和學生似乎沒有受到更多的鼓勵去學會流利地使用其他語言。
(49) 大衛(wèi)·葛拉爾多所發(fā)現的變化給教授他國人士英語的英國機構以及更廣闊的教育市場帶來了顯而易見的巨大挑戰(zhàn)。
(50)這給所有致力于推廣英語學習和使用的機構提供了一個制定規(guī)劃的依據,讓我們能夠應對未來完全不同的操作環(huán)境里出現的各種可能性。
以上就是老師們?yōu)楦魑豢忌鷰淼?017考研英語一試卷中的翻譯模塊的參考翻譯,希望對剛剛走下考場的各位考生有所幫助,同時,老師們也祝各位考生調整心態(tài),考研順利。
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息