網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
考研英語1文章明顯偏學術(shù),今年考察英語語言發(fā)展情況,文章選的英國文化教育協(xié)會,是雅思出題組織者。它的主席叫大衛(wèi)格蘭多的一本書,叫《英語下一步》,他講到整本書意思是英語將走向何處。很有意思的是主席曾經(jīng)這本書里說到了中文將以后成為世界語言。英語1考題作為序言部分作為考題。
今年英語1總體難度和去年相比,剛剛過去2016年考研題穩(wěn)中有一點點上升,沒有任何難句出現(xiàn),只是長句。我認為穩(wěn)中上升。
第一句話有一個單詞難一點,predominate,英語全球性主導地位。翻譯里沒有考過。predominate主導地位考過,但是是閱讀里經(jīng)常出現(xiàn),翻譯都是可以的。這句話基本意思說到了,說英語的人進一步擴大,even as the number of English speakers expands.這是一個狀語從句。后面跟著there are signs有跡象表明,是主句,表明的跡象是什么呢?從句that the global predominance of the language may fade within foreseeable future,英語全球性主導地位在可預見地位將減弱。
fade略微有難度。我對考研閱讀沒有那么熟,但是2000年出現(xiàn)過。如果按照新東方老師關(guān)注的精讀方法來學習有很好的效果。
第二句話講到了大衛(wèi)這個人分析,會終結(jié)一些人的self-contentedness,who may believe that the global position of English is so stable(他們或許會認為英語全球性地位是如此穩(wěn)定)。他們有一次詞,是stable如此穩(wěn)定,that the young generations of the United Kingdom do not need additional language capabilities.(英國年輕一代不需要額外學習其他的語言能力), 但是會終結(jié)年輕一代的能力。
但是組織的時候要注意一下,有些人認為英語語言地位如此穩(wěn)定,英國年輕人沒有必要學習什么,但是大衛(wèi)的觀點會終結(jié)這些人的想法。語序顛倒一下會更好。
48題,正在引入英語,引入小學課程,有一個單詞,curriculum,這個單詞是常見的一個單詞,叫課程。many countries很多學校,many schools are introducing English into the primary-school curriculum很多國家把英語引入到小學課程,在小學會學課程都可以,把英語納入小學課程。but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages. (但是英國小學生沒有受到更多鼓勵,鼓勵他們更流利掌握其他語言)。fluency,這個單詞稍微難掌握一些。是流暢的掌握。
49題難一點點,大主干主語是The changes這個變化,后面identified,稍微有點難度,翻譯最近考了兩次。任何一個班都會講到identity,識別發(fā)現(xiàn)。大衛(wèi)發(fā)現(xiàn)這些變化,找出來這些變化。
謂語是present, 賓語是挑戰(zhàn),提出了明確的挑戰(zhàn)。給誰帶來了挑戰(zhàn)?提出了挑戰(zhàn)?providers of English languages teaching to people of other countries, 給英語一些語言教學供應(yīng)商。這里providers這個詞是很有意思的詞。供應(yīng)商,我們翻譯為機構(gòu)也可以。
英語語言教學機構(gòu)提出了一些challenges挑戰(zhàn)。這些機構(gòu)給誰做語言上的培訓呢?teaching to people of other countries給其他國家的一些人做語言培訓。and to broader education business sectors. 還給一些business sectors商業(yè)機構(gòu)、education business sectors教育商業(yè)機構(gòu)、broader education business sectors更廣泛的教育商業(yè)機構(gòu)做培訓。
這句話稍微難一些,有一個并列,并列結(jié)構(gòu)也是我在新東方任何課堂要求重點掌握的幾大結(jié)構(gòu),定語從句翻譯,狀語從句翻譯,還有并列結(jié)構(gòu)。
第50題,出題人改編得比較簡單,他提供了一個基礎(chǔ)a basis for,給那些機構(gòu)提供了一些基礎(chǔ),是什么機構(gòu)呢?which seek to promote the learning and use of English(試圖要去促進英語學習和使用),后面跟著一個,planning to, 計劃滿足meet,可能性,possibilities,possibilities of what could be a very different operating environment(可能會出現(xiàn)的不同的操作情況的一些可能性)。
這是第50題,表達上,尤其最后的表達上,a basis for,這個基礎(chǔ), 為這個做基礎(chǔ),a basis for planning to meet the possibilities(為計劃滿足可能性做的基礎(chǔ))?赡芊g起來比較麻煩一點,在語言組織上稍微麻煩一些。
這是英語1翻譯題?傮w難度2016年難度上有一點點提升。句式結(jié)構(gòu)更為復雜一點,但并沒有難句出現(xiàn)。我們認為是穩(wěn)中有升的難度。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號