網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
DONALD TRUMP: Thank you. Thank you very much, everybody.
謝謝!非常感謝,每一個人。
Sorry to keep you waiting. Complicated business, complicated.
抱歉讓你們久等。這事太復(fù)雜了、太復(fù)雜了。非常謝謝你們!
Thank you very much. I've just received a call from Secretary Clinton. She congratulated us. It is about us. On our victory, and I congratulated her and her family on a very, very hard-fought campaign I mean she fought very hard.Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country. I mean that very sincerely.
我剛從克林頓國務(wù)卿(指希拉里)那兒接到一個電話。她祝賀我們獲勝。這是關(guān)于我們的事。在如此艱難漫長的競選中,我非常感謝她和她的整個家族。她一直是個戰(zhàn)士。希拉里工作時間很長,一直非常努力。她對整個國家的做出了貢獻(xiàn),我們欠她一個感謝。
Now it is time for America to bind the wounds of division, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents across this nation I say it is time for us to come together as one united people.
我是認(rèn)真的,F(xiàn)在我覺得美國人民應(yīng)該彌補(bǔ)裂痕,重新團(tuán)結(jié)在一起。全美所有的共和黨人、民主黨人、自由黨人,現(xiàn)在正是我們一起團(tuán)結(jié)人民的時候。
It’s time. I pledge to every citizen of our land that I will be president for all of Americans, and this is so important to me.
是時候了!我向這片國土上的每位公民承諾,我將成為全美國人的總統(tǒng),這對我而言十分重要。
For those who have chosen not to support me in the past, of which there were a few people, I'm reaching out to you for your guidance and your help so that we can work together and unify our great country. 過去那些沒有選擇支持我的人們,很少的一部
人們,我將成為你們的引導(dǎo)、你們的幫手,這樣我們就可以一起努力,團(tuán)結(jié)起我們偉大的國家。
As I've said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement, made up of millions of hard-working men and women who love their country and want a better, brighter future for themselves and for their family.
就像我從一開始說的,我們不只是在做一場選舉,我們舉行了一場不可思議、偉大的運(yùn)動,這是上百萬努力工作、熱愛國家的男性女性們?yōu)榱藫碛幸粋更好、更光明的未來和家庭而一起構(gòu)成的。
It’s a movement comprised of Americans from all races, religions, backgrounds and beliefs, who want and expect our government to serve the people, and serve the people it will.
這是一場包含不同族裔、不同宗教、不同背景、不同信仰,全美國人構(gòu)成的運(yùn)動,人們都希望我們的政府能夠?yàn)槿嗣瘛槿嗣竦脑竿⻊?wù)。
Working together we will begin the urgent task of rebuilding our nation and renewing the American dream. I've spent my entire life in business, looking at the untapped potential in projects and in people all over the world.
我們即將開始重建我們的國家、重塑我們的美國夢,讓我們一起努力完成這些緊急的使命。我用我的一生致力于打造商業(yè)帝國,發(fā)現(xiàn)那些擁有無限潛力的項(xiàng)目和人才。
That is now what I want to do for our country. Tremendous potential. I've gotten to know our country so well. Tremendous potential. It is going to be a beautiful thing. Every single American will have the opportunity to realize his or her fullest potential. The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.
現(xiàn)在我想為我的國家作出貢獻(xiàn)。這才是擁有無限潛力的地方。我很熟悉我們的國家。它擁有無限潛力,這將是一件十分美妙的事情。每一個美國人都將有機(jī)會充分挖掘自己的潛力。那些在我們國家被遺忘的人們,再也不會被忘記。
We are going to fix our inner cities and rebuild our highways, bridges, tunnels, airports, schools, hospitals. We're going to rebuild our infrastructure, which will become, by the way, second to none, and we will put millions of our people to work as we rebuild it.
我們將整理我們的城市,重建高速、橋梁、隧道、機(jī)場、學(xué)校、還有醫(yī)院。我們將重建我們的基礎(chǔ)設(shè)施,當(dāng)然,我們會成為第一。我們會讓數(shù)百萬民眾參與到這項(xiàng)工作中來。
We will also finally take care of our great veterans who have been so loyal, and I've gotten to know so many over this 18-month journey. The time I've spent with them during this campaign has been among my greatest honors. Our veterans are incredible people. We will embark upon a project of national growth and renewal. I will harness the creative talents of our people and we will call upon the best and brightest to leverage their tremendous talent for the benefit of all. It is going to happen.
我們的老兵是英雄,我們也會照顧老兵。我們也有一項(xiàng)刺激全國增長的經(jīng)濟(jì)計(jì)劃。我們會發(fā)揮好、平衡好人們的才能。這是一定會發(fā)生的。
We have a great economic plan.We will double our growth and have the strongest economy anywhere in the world. At the same time we will get along with all other nations, willing to get along with us. We will be. We will have great relationships. We expect to have great, great relationships. No dream is too big, no challenge is too great. Nothing we want for our future is beyond our reach.
我們有一個偉大的經(jīng)濟(jì)計(jì)劃。我們會讓我們的經(jīng)濟(jì)雙倍增長,我們將成為世界上最強(qiáng)大經(jīng)濟(jì)體。同時,我們會和其他國家和平相處。我們一定會的。我們會擁有好的關(guān)系,我們期待彼此之間有偉大的合作。沒有什么夢想是不可能的,沒有什么挑戰(zhàn)是過不去的。沒有我們達(dá)不到的未來。
America will no longer settle for anything less than the best. We must reclaim our country's destiny and dream big and bold and daring. We have to do that. We're going to dream of things for our country, and beautiful things and successful things once again.
美國無法接受比更好要差的情況。我們要大聲、勇敢地為我們國家的命運(yùn)和夢想而呼喊。我們要為我們的國家創(chuàng)造更美妙、更成功的夢想。
I want to tell the world community that while we will always put America's interests first, we will deal fairly with everyone, with everyone. All people and all other nations. We will seek common ground, not hostility, partnership, not conflict.
我想告訴世界,美國總是也一直會把美國人的利益放在第一位,但我們會和每一個人和平相處。所有的人民、所有的國家,我們尋求一致而不是敵對,合作而不是沖突。
And now I would like to take this moment to thank some of the people who really helped me with this, what they are calling tonight very, very historic victory.
現(xiàn)在,我想感謝那些真正幫助我的人們,因?yàn)閾碛兴麄儯庞辛私裉爝@個晚上,才有了這次歷史性的勝利。
First I want to thank my parents, who I know are looking down on me right now. Great people. I've learned so much from them. They were wonderful in every regard. I had truly great parents.
首先我想感謝我的父母,沒有他們就不會有我的今天,我也從他們身上學(xué)到了很多很多,他們非常非常出色。
I also want to thank my sisters, Marianne and Elizabeth who are here with us tonight. And -- Where are they? They're here someplace. They're very shy actually.
同時我還要感謝我的孩子們還有我的姐妹們,瑪麗安和伊麗莎白,她們今晚和我們在一起。她們在這里的某個地方,她們都很害羞。
And my brother Robert, my great friend. Where is Robert? Where is Robert? My brother Robert, and they should all be on this stage, but that's okay. They're great. And also my late brother Fred, great guy. Fantastic guy.
還有我的兄弟羅伯特,我最好的朋友,他在什么地方?羅伯特在哪兒?他們本來也該站在這個舞臺上的。還有我過世的兄弟弗萊德,一個完美的人。
Fantastic family. I was very lucky. Great brothers, sisters, great, unbelievable parents. 完美的家庭,我真的很幸運(yùn)。優(yōu)秀的兄弟、姐妹、還有父母。
To Melania and Don and Ivanka and Eric and Tiffany and Barron, I love you and I thank you, and especially for putting up with all of those hours. This was tough. This was tough.
親愛的梅拉尼婭、丹、伊萬卡、艾瑞克、蒂凡尼還要巴倫,我愛你們,謝謝你們!尤其是感謝你們跟我一起投入了這么多時間和精力,這實(shí)在很難。
This political stuff is nasty and it is tough. So I want to thank my family very much. Really fantastic.Thank you all. Thank you all. And Lara, unbelievable job. Unbelievable. Vanessa, thank you. Thank you very much.
政治是非常骯臟的,政治是非常艱險(xiǎn)的。所以我非常感謝我的家人。感謝你們所有人!勞拉,做得很棒!瓦內(nèi)薩,謝謝!非常感謝!
What a great group. You've all given me such incredible support, and I will tell you that we have a large group of people. You know, they kept saying we have a small staff. Not so small.
感謝你們在后面一直默默的支持我,我永遠(yuǎn)都無法相信大家為我作出的努力。我的家族是一個非常好的團(tuán)隊(duì),我非常感謝大家對我的支持,我們其實(shí)是一個非常大的家族。你們知道么,他們一直說我們的人很少,其實(shí)一點(diǎn)都不。
Look at all of the people that we have. Look at all of these people. And kellyanne and Chris and Rudy and Steve and David.We have got tremendously talented people up here, and I want to tell you it's been very, very special.
看看我的家族,看看我家里這些人們。凱莉、克里斯、魯?shù)、斯蒂文、大衛(wèi),我們整個家族之中有非常多的人才,這是一個非常、非常特別的家族。
I want to give a very special thanks to our former mayor, Rudy Giuliani. He's unbelievable. Unbelievable. He traveled with us and he went through meetings, and Rudy never changes. Where is Rudy. Where is he?
同時,我要特別感謝我們過去的州長魯?shù)?朱利安尼。他非常非常難得。他一直跟我們四處競選活動、參加各種會議,他從未改變過。朱迪在哪兒?朱迪在哪兒?
Governor Chris Christie, folks, was unbelievable. Thank you, Chris. The first man, first senator, first major, major politician -- let me tell you, he is highly respected in Washington because he is as smart as you get, senator Jeff sessions.
克里斯-克里斯蒂州長是一個非常棒的人。感謝你,克里斯。參議員杰夫-賽辛斯,他是第一個支持我的參議員,第一個支持我的主要政治家。他在華盛頓飽受尊敬,他機(jī)智過人。
Where is Jeff? A great man. Another great man, very tough competitor. He was not easy. He was not easy. Who is that? Is that the mayor that showed up? Is that Rudy? Oh, Rudy got up here.
杰夫在哪里?他是一個偉大的人。那是誰?魯?shù)鲜虚L出現(xiàn)了么?
Another great man who has been really a friend to me, but I'll Tell you, I got to know him as a competitor, because he was one of the folks that was negotiating to go against those democrats. Dr. Ben Carson. Where is Ben? Where is Ben?
對我而言,他是個真朋友。但是我要告訴你,我剛開始認(rèn)識他時把他當(dāng)作競爭對手,因?yàn)樗悄切﹨f(xié)商著要對抗民主黨的人之一,本-卡森。本在哪里?
By the way, Mike Huckabee is here someplace, and he is fantastic. Mike and his family, Sarah, thank you very much.
順便一提,麥克-赫卡比也在這里。他十分棒。麥克和他的家人,薩拉,非常感謝你們。
General Mike Flynn. Where is Mike? And general Kellogg . We have over 200 generals and admirals that have endorsed our campaign, and they're special people and it is really an honor. We have 22 congressional medal of honor recipients.
克-福林將軍和凱勒將軍,我們有超過200名將軍和上將資助了我們的選舉。他們對我們而言非常特殊,這是一份極大的榮譽(yù)。我們有22位國會勛章的榮譽(yù)接受者。我們有很廣泛的人民基礎(chǔ).
We have just tremendous people. A very special person who believe me, and, you know, I would read reports that I wasn't getting along with him. I never had a bad second with him. He's an unbelievable star. He is -- that's right, how did you possibly guess?
有這樣一個特殊的人,他相信我。我不和他在一起時,我會閱讀報(bào)告。而和他在一起的時候,沒有一秒是無意義的——他是位讓人難以置信的超級巨星。
So let me tell you about Reince, and I have said this. I said, reince -- and I know it, I know it. Look at all of those people over there. I know it. Rience is a superstar, but I said they can't call you a superstar, Reince, unless we win. Because you can't be called a superstar, like Secretariat, if Secretariat came in second, would not have the beautiful bronze bust at the track at belmont.我說的就是雷恩斯(現(xiàn)任共和黨全國委員會的主席)。我說過這句話,我知道,我說過雷恩斯是一名巨星。但我告訴他們,除非
我們勝利,否則他們還不能喊你巨星。
But I will tell you Reince is really a star. And he is the hardest working guy, and in a certain way I did this -- where is reince? Get up here, Reince. Get over here, Reince. Boy, oh boy. It is about time you did this, Reince. Huh, my God. Say a few words.
雷恩斯真的是一個明星,他是認(rèn)真工作的人。雷恩斯,快來這,到這來。這是屬于你的時間,來這說幾句。
REINCE PRIEBUS: No, no, no.
DONALD TRUMP: No, come on, say something.
REINCE PRIEBUS: Ladies and gentlemen, the next president of the united States, Donald Trump! Thank you. It's been an honor. God bless. Thank god. You bet.
(雷恩斯:女士們、先生們,這是下一任美國總統(tǒng)唐納德-特朗普!謝謝你們!我很榮幸。
DONALD TRUMP: Amazing guy. Our partnership with the RNC was so important to the success in what we have done. So I also have to say I've gotten to know some incredible people.
神奇的人。對于這次成功,我們和共和黨全國委員會的合作起到非常重要的作用,所以我才這么說,我真的了解一些不可思議的人才。
The secret service people. They're tough and they're smart and they're sharp, and I don't want to mess around with them, I can tell you. And when I want to go and wave to a big group of people and they rip me down and put me back down in the seat,
but they are fantastic people. So I want to thank the secret service.
那些特勤局的人們。他們很堅(jiān)強(qiáng),很聰明,也很敏捷。不過我告訴你,我可不想和他們纏上。當(dāng)我在一大群人中行走并向人們揮手時,他們能將我撲倒在座位上。他們是一群很棒的人,因此我想感謝特勤局。
And law enforcement in New York City, they're here tonight. These are spectacular people, sometimes underappreciated unfortunately, but we appreciate them.
非常感謝整個紐約市的執(zhí)法部門,他們今晚也在這里。這是一些特別棒的人,有的時候我對他們的贊賞其實(shí)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,但是我們真的是贊賞紐約市的這種治安部門。
We know what they go through. So it has been what they call a historic event, but to be really historic we have to do a great job. And I promise you that I will not let you down.
人們把這次大選稱為一次歷史性的事件,但是如果我們想要成為歷史性的一個事件的話,我們必須要努力做好一切。我向大家作出保證,我不會讓你們失望。
We will do a great job. We will do a great job. I look very much forward to being your president, and hopefully at the end of two years or three years or four years, or maybe even eight years, you will say, so many of you worked so hard for us, but you will say that that was something that you really were very proud to do, and I can thank you very much.I can only say that while the campaign is over, our work on this movement is now really just beginning.
我會努力做好一切。我期望著成為你們的總統(tǒng),也希望在兩三年、或者四年、或者八年之后,我們會看到美國是這樣一幅景象:我們目前為之所做的一切都是值得驕傲的。盡管我們的競選已經(jīng)結(jié)束了,我們的工作在整個美國的歷史進(jìn)程中才剛剛開始。
We're going to get to work immediately for the American people, and we're going to be doing a job that, hopefully, you will be so proud of your president, you will be so proud. Again, it’s my honor. It was an amazing evening. It's been an amazing two-year period, and I love this country.
我們現(xiàn)在必須馬上為美國人民服務(wù)。希望大家到時候會為有我這樣的總統(tǒng)為榮,這也是我的榮幸。我覺得這是一個特別好的晚上,這18個月的經(jīng)歷特別難忘,我愛這個國家.
Thank you. Thank you very much. Thank you to Mike Pence. Thank you to everybody.
謝謝各位,謝謝各位對我的支持。非常感謝麥克彭斯對我的支持,你會成為美國的下一任副總統(tǒng)。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號