網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
相信大家都知道,考研英語二翻譯這個(gè)題型要求考生翻譯一篇長度為150詞左右的一個(gè)或幾個(gè)英語段落,即語篇翻譯。語篇一定是有一個(gè)主題的,并且全文是圍繞這一主題展開的。所以翻譯時(shí)一定要緊緊圍繞主題翻譯。此外,語篇內(nèi)部各個(gè)句子、段落之間都是有邏輯地聯(lián)系在一起,所以考生在翻譯時(shí)不能簡單地把每一句孤立地羅列在一起,而是要弄清隱含的邏輯關(guān)系,并相應(yīng)地翻譯出來。
下面以2010年真題為例,給考生提供一些思路。
“Sustainability” has become a popular word these days, but to Ted Ning, the concept will always have personal meaning. Having endured a painful period of unsustainability in his own life made it clear to him that sustainability-oriented values must be expressed through every day action and choice.
Ning recalls spending a confusing year in the late 1990s selling insurance. He’d been through the dot-com boom and burst and, desperate for a job, signed on with a Boulder agency.
It didn’t go well. “It was a really bad move because that’s not my passion,” says Ning, whose dilemma about the job translated, predictably, into a lack of sales. “I was miserable. I had so much anxiety that I would wake up in the middle of the night and stare at the ceiling. I had no money and needed the job. Everyone said, ‘Just wait, you’ll turn the corner, give it some time.’”
首先確定文章的中心。文章的第一句通常點(diǎn)明文章的中心,而第一句話中觀察可知,第一個(gè)單詞是帶引號(hào)的,大家都知道引號(hào)里面的內(nèi)容可以表示某個(gè)主題,所以sustainability是文章討論的中心。這個(gè)單詞有兩層意思——“可持續(xù)”;“承受力”,那么在這里這個(gè)單詞是什么意思需要通讀全文得出。接下來分析每一段的主要內(nèi)容以及段落之間的銜接。
第一段由兩句構(gòu)成,第一句點(diǎn)題,第二句講Ted Ning的感悟,即Sustainability-oriented values must be expressed through every day action and choice. 第二段通過第二個(gè)單詞recalls可以看出他在回憶之前發(fā)生的事情,即哪些經(jīng)歷讓他有了第一段里的感悟。第三段第一句和后面四句是總分關(guān)系,后面四句展開描述如何didn’t go well——“不順利”。第三段通過句首單詞it與第二段銜接起來,那么就要思考第二和第三段是何種銜接關(guān)系了,是順承還是轉(zhuǎn)折?通過didn’t go well,miserable,no money等表述可以看出是不好的一面,所以和第二段“中性”的回憶形成對(duì)比,所以翻譯第三段第一句話時(shí),需要增譯“但是”。
分析完段落大意以及之間的邏輯關(guān)系,需要判斷中心詞的意思了,顯然整篇是在講Ted Ning的一些痛苦的經(jīng)歷,所以取sustainability的“承受力”之意。
考生在做語篇翻譯時(shí)要有全局概念,緊緊圍繞主題展開,還要注意翻譯時(shí)句與句之間的措辭,每一句怎么翻譯在下面的文章中會(huì)詳細(xì)介紹。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)