網(wǎng)站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
Theresa May and Andrea Leadsom will battle it out to become the next leader of the Conservative Party after Michael Gove was eliminated from the contest.
Michael Gove已被淘汰,Theresa May和Andrea Leadsom將爭奪下一屆保守黨領導人的位置。
After the second MPs’ ballot, Home Secretary Mrs May finished with 199 votes, Energy Minister Mrs Leadsom 84 and Mr Gove, the justice secretary, 46.
在第二輪議員投票,內政大臣May女士獲得199票,能源部長Leadsom女士獲得84票,而司法部長Gove先生獲得46票。
Conservative members will now decide the winning candidate, with the result due on 9 September.
保守黨成員將推選最終的候選人,結果將于9月9號公布。
The winner will become the UK’s second female prime minister.
決勝者將成為英國第二位女首相。
Mr Cameron resigned after finishing on the losing side in the UK’s EU referendum, in which there was a vote for the UK to leave.
英國脫歐公投結果是英國要離開歐盟,卡梅隆的立場位于失敗方因而辭職。
The results were announced at Westminster by Conservative MP Graham Brady, the chairman of the backbench 1922 Committee.
該結果在威斯敏斯特由保守黨議員Graham Brady公布,他是后座議員委員會1922的主席。
There had originally been five contenders to succeed Mr Cameron, with MPs voting in two rounds to get that number down to two.
此前有5名候選人想要接替卡梅隆,經(jīng)過議員們兩輪的投票,人數(shù)縮減為2個。
The contest now moves to its final stage with the Conservative Party’s 150,000-strong membership deciding between Mrs May, a Remain campaigner with a long track record in government, and Mrs Leadsom, a leading light of the Brexit campaign who has stressed her City and business background.
競爭進入最后階段,保守黨15萬強大的成員將從May女士(長期在政府服務的活躍競爭人)和Leadsom女士(英國脫歐的引路燈,她強調的是個人城市和商業(yè)背景)之間做出選擇。
Speaking after the results were announced, Mrs May said she had secured support from all wings of the Conservative Party and pledged to bring the Tories together.
在結果宣布之后,May女士發(fā)表講話說他在保守黨內部得到廣泛支持,并承諾將保守黨成員聚合起來。
She promised "strong, proven leadership" to negotiate the UK’s departure from the EU, and to "make Britain a country that works not for a privileged few but for every one of us".
她承諾將以“強大、成熟的領導力”談判英國脫歐問題,并“使英國成為服務每個人而不是少數(shù)有特權的人的國家。”
Conservative MP Tim Loughton, Mrs Leadsom’s campaign manager, said she would bring a "huge and fresh skills base" to Downing Street if elected.
Leadsom女士競選團隊的負責人——保守黨議員Tim Loughton說如果Leadsom女士當選,她將為唐寧街帶來“巨大、新鮮的技能背景”。
He played down her lack of cabinet experience, saying she would have "no problem stepping up to the job" having had a long career outside politics, adding: "She has done things outside of this place on so many different levels."
他淡化了Leadsom女士缺乏內閣經(jīng)驗這一點,說她在政界之外多年的職業(yè)背景將使她“勝任這個工作”,還說:“她在其它地方做過很多層次的工作。”
Mr Gove said he was "naturally disappointed" not to have made it to the final two, describing the remaining contenders as "formidable politicians".
Gove先生說沒有進入最后一輪“自然失望”,但其他兩位都是“強大的政治家”。
He welcomed the fact that the UK would be getting a second female prime minister - after Margaret Thatcher - and called for a "civilised, inclusive, positive and optimistic debate".
他接受了英國將迎來撒切爾·瑪格麗特之后第二位女首相的事實,并呼吁“文明、包容、積極、樂觀的辯論”。
Mr Gove did not announce backing for either candidate, but several of his key backers, including Education Secretary Nicky Morgan and Culture Minister Ed Vaizey, switched their support to Mrs May.
Gove先生沒有公布支持哪一位候選人,但他的幾位關鍵支持人,包括教育部長Nicky Morgan和文化部長Ed Vaizey都將支持轉向了May女士。
Anyone wanting to vote has to have been a member of the Conservative Party by 9 June.
任何想要投票的人都要在9月9號之前成為保守黨的一員。
Polling expert Professor John Curtice, of Strathclyde University, said the electorate for the contest represented a "very distinctive slice of Britain".
斯特拉斯克萊德大學教授John Curtice,一位民意調查專家,說這次競選的選民代表“英國很特殊的一面”。
They would be mostly over 50, disproportionately male, and "overwhelmingly middle class", he said.
他說大部分的選民年齡超過50,男性居多,而且“中產(chǎn)階級占絕大多數(shù)”。
He predicted the Brexit debate would "play a role" in the contest, but not a defining one. About two thirds of Tory members voted to leave, but a higher proportion saw a candidate’s leadership credentials and vision for Britain as the most important factor, he added.
他預計英國脫歐將在競選中“扮演重要角色”,但不是決定性的。三分之二的保守黨議員都投給脫歐,但大多數(shù)人都更看重候選人的領導資歷和對英國未來的視野,他補充道。
Mrs Leadsom’s departmental boss, Energy Secretary Amber Rudd, is backing Mrs May and took aim at her junior ministerial colleague’s lack of government experience.
Leadsom女士的部門領導,能源部長Amber Rudd支持的是May女士,并指出她這位助理部長同事缺乏政府經(jīng)驗。
She said: "The fact that she hasn’t had experience at the Cabinet table, hasn’t had much experience even as a junior minister - let’s face it she’s had just two years - I do think is a problem at this stage."
她說“事實上她在內閣沒有經(jīng)驗,甚至作為助理部長也沒有多少經(jīng)驗——讓我們承認她只有2年經(jīng)驗——這在目前來看是個問題。”
But one of Mrs Leadsom’s high-profile backers, former worker and pensions secretary Iain Duncan Smith, said she would "develop" over the coming weeks and get "better and better and better".
但Leadsom女士高知名度的支持人之一,曾是一位工人的養(yǎng)老金大臣Iain Duncan Smith說她將在接下來的幾周“不斷成熟”,并變得“越來越好,越來越好”。
Mrs Leadsom is also supported by former London mayor and one-time leadership favourite Boris Johnson, who said she would replace the "absurd gloom in some quarters with a positive confident and optimistic approach".
Leadsom女士的支持人還有前倫敦市長,一度受人喜愛的Boris Johnson說她將以“積極自信和樂觀的方式”在某種程度上代替“荒謬的陰郁”。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉載,本網(wǎng)站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉載請聯(lián)系管理員獲得相應許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號