網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
Using wing-backs Mattia de Sciglio and Alessandro Florenzi to brilliant effect, they were the more potent attacking team until they withdrew in defence of their lead in the final stages.
在邊后衛(wèi)球員德西利奧和佛羅倫茲出色的輔助下,意大利隊在進攻方面表現(xiàn)強勁,直到比賽的最后階段他們才轉(zhuǎn)進攻為防守來保持自己的領(lǐng)先。
Giorgio Chiellini scored the game’s opening goal, bundling home from close range after David de Gea had parried an Eder free-kick in greasy conditions in the first half.
在上半場西班牙守門員德赫亞在不利的條件下成功擊出了埃德的任意球,但卻沒有擋住隨后基耶利尼的射門,基耶利尼打進了本場比賽首次進球。
And Southampton striker Graziano Pelle sealed victory in injury time, volleying home from eight yards after an attempted clearance from substitute Matteo Darmian’s cross had looped up invitingly as Italy hit a tiring team on the break.
前鋒帕瓦里尼在傷停補時階段確立了意大利隊最終的勝利。起初替補球員馬特奧·達米安清掃了障礙,帕瓦里尼在距球門不遠處截到了達米安的傳球,隨后他的進攻引起了全場注目,而西班牙的表現(xiàn)卻乏善可陳。
The scoreline could have been a lot worse for Spain were in not for a series of outstanding saves by Manchester United keeper De Gea. He made three in the first 45 minutes before smothering an effort from Eder in the second half after he had been put clean through by a sublime flick from Pelle.
要不是守門員德赫亞一系列出色的撲救的話,最終的比分西班牙可能會輸?shù)酶鼞K。德赫亞在比賽開場前45分鐘就撲救了三次射門,而在下半場對埃德那次射門的撲救最驚心動魄,當時佩里精湛的快攻正使得德赫亞中門大開。
Italy played with an intensity and fierce determination that hinted at their ambition to avenge their 4-0 defeat in the 2012 final.
意大利的進攻激烈而又兇猛,他們的野心很大,想要報2012年決賽中被4-0擊敗的一箭之仇。
It was only in the latter stages that they were subjected to any threatening, sustained pressure - but Sergio Ramos headed wide and Gianluigi Buffon saved long-range efforts from Andres Iniesta and Gerard Pique.
直到后半場的比賽中,意大利隊才開始受到威脅和持續(xù)的壓力--但是西班牙方面拉莫斯的頭球射偏了,而伊涅斯塔和皮克長距離聯(lián)合進攻被守門員布馮阻擋了下來。
And with full-time looming, Buffon made a brilliant dive to his right to save a close-range effort from Pique before Italy broke clear to score their decisive second.
臨近比賽結(jié)束時,面對皮克的射門,布馮機智地向右撲出,成功地截下了皮克的進球,而在隨后的反擊中意大利隊打入了制勝的第二球。
The end for Spain?
這是西班牙的末日嗎?
Spanish newspaper Marca ran the headline ’The End’ after Spain were eliminated from the 2014 World Cup in Brazil after just two matches.
在2014年巴西世界杯中,西班牙僅僅兩場比賽后就被淘汰出局,當時西班牙報紙《馬爾卡》以“末日”來報道那次失利。
If it was not true then it certainly looks it now after La Roja’s run as European champions was ended by a team that swarmed all over them and seemed to have a hunger and desire no longer present in their opponents.
如果那時的情況還沒那么嚴峻的話,那么現(xiàn)在就差不多是事實了。西班牙追逐歐洲杯冠軍的征程被終結(jié)了,在比賽中意大利隊像潮水一般向他們攻來。而且似乎意大利隊有一種渴望和野心,不再將西班牙視作他們的對手。
Spain boss Vicente del Bosque is out of contract and the side he has so memorably coached since taking over from Luis Aragones after the 2008 European Championship seems in need of fresh impetus.
2008年歐洲杯后,由于西班牙隊需要一些新的動力,博斯克從阿拉貢內(nèi)斯手中接過了教練的位置,自那以后他就一直執(zhí)教西班牙國家隊,留下了深厚的感情。而此次西班牙輸給意大利后,博斯克將不再執(zhí)掌西班牙的教練一職。
The fact that they brought on a 35-year-old striker with just one previous international goal in Aritz Aduriz at the break perhaps hints that they are a team that needs a new direction.
在替補上場時,西班牙隊讓一名在國際賽事中只有過一個進球的前鋒替換下了阿杜里斯,這一事實也許意味著這支隊伍現(xiàn)在需要一個新的方向了。
Former Spain international Xavi had said in the build-up that this would be a "troublesome match" - and he was correct.
前西班牙國腳哈維在賽前曾說這將是一場“難打的比賽”--他說對了。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號