網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
It’s the speech Harvard University is calling "the most powerful, heartfelt" speech "you will ever hear."
這篇演講被稱(chēng)作“你從未聽(tīng)過(guò)的”,“最有力量的,最誠(chéng)摯的”哈佛大學(xué)演講。
Donovan Livingston, a master’s graduate at the university, was chosen by a committee of faculty, staff and students to speak at the School of Education’s convocation, a rep for Harvard told ABC News.
一名哈佛代表告訴ABC新聞,發(fā)表演講的多諾萬(wàn)·利文斯頓是哈佛大學(xué)碩士畢業(yè)生,他由學(xué)校教職員工和學(xué)生委員會(huì)選中,在學(xué)校教育集會(huì)上發(fā)言。
Instead of a traditional speech, Livingston used spoken word to perform his poem, "Lift Off."
區(qū)別于傳統(tǒng)演講,利文斯頓朗誦了他的詩(shī)歌《啟飛》。
Livingston told ABC News that the "true inspiration behind the piece" was the fact that he couldn’t perform a poem when he gave his commencement remarks during his senior year of high school.
利文斯頓告訴ABC新聞,“詩(shī)歌背后真正的靈感”來(lái)自于他在高中畢業(yè)典禮上做畢業(yè)致辭時(shí)不能朗誦詩(shī)歌的真實(shí)經(jīng)歷。
"The teacher who was in charge...threatened to take me offstage or cut my microphone when she caught wind that I wanted to incorporate a poem," he recalled. "She wanted it to be traditional. So I complied, but I really wanted to address my class in my most authentic voice, which is what I said onstage Wednesday."
“負(fù)責(zé)老師威脅說(shuō)一旦發(fā)現(xiàn)我在講話(huà)時(shí)想要念詩(shī)她就要把我拉下臺(tái)或者把我的麥克風(fēng)切斷,”他回憶道。“她希望演講就是傳統(tǒng)型的。所以我遵從了,但我真的想以我最真實(shí)的聲音來(lái)對(duì)我的同學(xué)們講話(huà),就像星期三我在臺(tái)上講的那樣。”
Livingston told his fellow classmates in part:
利文斯頓在詩(shī)中告訴他的同學(xué)們:
"I’ve been a black hole in the classroom for far too long;
“我像黑洞一樣在教室里潛伏了許久;
Absorbing everything, without allowing my light to escape.
我拼命吸收一切,不讓任何一點(diǎn)光芒逃跑。
But those days are done. I belong among the stars.
但那些日子已經(jīng)過(guò)去。我融進(jìn)了星河。
And so do you. And so do they.
你們也是如此。他們也是如此。
Together, we can inspire galaxies of greatness
讓我們攜手,激發(fā)出銀河系中的偉大
For generations to come.
以待后輩。
So no, sky is not the limit. It is only the beginning.
所以啊,不,天空并不是極限。天空僅僅是開(kāi)始。
Lift off."
啟飛吧。”
The speech has been seen by more than 5 million people and was even shared by Justin Timberlake and Hillary Clinton.
演講視頻已經(jīng)有超過(guò)500萬(wàn)人次觀看,連由賈斯汀·汀布萊克和希拉里·克林頓都分享了這段視頻。
Livingston -- who hopes to become a faculty member or an administrator at a university one day -- said he did not expect to get a standing ovation, nor did he expect the speech to go viral.
利文斯頓的愿望是成為一名大學(xué)教員或管理員。他說(shuō)他原本并不期望得到大家長(zhǎng)時(shí)間的起立鼓掌,他也沒(méi)有想到的這段演講會(huì)在網(wǎng)上大規(guī)模的流傳。
It makes sense for the son of two educators: His father is a retired principal and his mother is a speech pathologist, working with special needs students.
作為兩名教育者的兒子,利文斯頓做關(guān)于教育的演講是有理由的:他的父親是一名退休校長(zhǎng),他的母親是一名語(yǔ)言病理學(xué)家,同有語(yǔ)言障礙的學(xué)生工作。
"I’ve always been around education, but I didn’t know it was something I was really passionate about until I got to college and looked around and saw ... that everything I did catered to college access [and] college success. It felt natural," the Winston-Salem, North Carolina, resident said. "I’m just really happy to carry on the legacy of my mother and father and I’m just grateful to walk in their footsteps."
“我的生活和教育息息相關(guān),但在我上大學(xué)前,在我環(huán)顧四周,發(fā)現(xiàn)我所做的一切都是為了上大學(xué)并在大學(xué)里取得成功前,我都不知道我是如此熱愛(ài)教育。這很自然。”這位來(lái)自北卡羅來(lái)納州溫斯頓塞勒姆的市民如此說(shuō)道。“我真的很高興能繼承我的母親和父親的志向,我也很感激能夠沿著他們的足跡前行。”
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)