網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
考研英語翻譯復(fù)習一定要掌握不同語法、句式結(jié)構(gòu)的翻譯方法,結(jié)合起來學習你的翻譯能力才能真的提升。下文小編講重點分享句子中的比較結(jié)構(gòu)如何翻,希望結(jié)合例句讓大家更好的理解和掌握。
一、as…as…句型
(一)as…as…句型
My parcel is as heavy as yours.我的包裹和你的包裹一樣重。
She is as much interested in music as ever.她和以前一樣對音樂感興趣。
The economic development in our country is as stable recently as formerly.最近,我國的經(jīng)濟發(fā)展和以前一樣穩(wěn)定。
(二)not as (or so)…as…句型
My uncle is not as (or so) tall as your father.我叔叔不如你父親高。
People are not so honest as they once were.人們現(xiàn)在不如過去那樣誠實了。
(三)not so much …as…句型
通常翻譯為“與其說…不如說…”。
was not so much angry as disappointed.他與其說是生氣,還不如說是失望了。(可以理解為:“他的生氣不如失望多”,就是說“他更多的是失望,憤怒是其次。”)
The oceans do not so much divide the world as unite it.海洋與其說是把世界分割開來,還不如說是把世界連接在一起。
Bad writing is caused not so much by mistakes in grammar as by weakness in style.拙劣的寫作,與其說是語法上的錯誤,還不如說是由于文體上的弱點。
(四)not so much as…句型
not so much as…這個結(jié)構(gòu)相當于“not even…”,所以通常翻譯為“甚至不…,甚至沒有…”。請注意與not so much …as…這個結(jié)構(gòu)的區(qū)別。
He didn’t so much as ask me to set down. 他甚至沒有請我坐下。
He cannot so much as spell a word 他甚至連一個詞也不會寫。
He hadn’t so much as his fare home. 他甚至連回家的路費都沒有了。
二、比較級+ than to do…句型
通常翻譯為“不至于做某事”。
You ought to know better than to go swimming on such a cold day. 你不至于這么冷的天氣去游泳吧。
I have more sense than to tell him about our plan. 我不至于傻到會把我們的計劃告訴他。
I had a better command of English than to make such foolish mistakes .我的英語學得很好,不至于犯這樣愚蠢的錯誤。
三、more…than…句型
(一)more A than B句型
more A than B通常用于同一個人或者事物在兩個不同性質(zhì)或者特征上面的比較。翻譯為“與其說B,不如說A”。類似的結(jié)構(gòu)還有l(wèi)ess A than B,翻譯為“與其說A,不如說B”,請注意這兩個結(jié)構(gòu)中“與其實說”與“不如說”的對象,即A與B兩者的在翻譯中的位置。
He is more good than bad. 與其說他很壞,不如說他很好。
He is less good than bad. 與其說他很好,不如說他很壞。
He is more a writer than a teacher. 與其說他是老師,不如說他是作家。
He is less clever than diligent. 與其說他聰明,不如說他勤奮。
(二)no more …than…句型
no more …than…句型在意義上與not any more than….一樣,表示對兩者都否定,所以可以翻譯為“…和….一樣不,不…正如…,既不…也不…,…和…兩者都不”。跟no more …than…句型相近,但是意義相反的句型是no less…than…,可以翻譯為“既是…,也是…,兩者都是…”。
His grammar is no better than mine. 他的語法同我的一樣不好。
He is no more a writer than a painter. 他既不是畫家也不是作家。
He is no less a writer than a painter. 他既是畫家也是作家。
I am no more a poet than he is a scholar. 我不是詩人,正如他不是學者一樣。
(三)more than…句型
1.more than后面接數(shù)詞,表示“多于…,….以上”的意思。
I have known him for more than twenty years. 我已經(jīng)認識她二十多年了。
I have more than ten dollars in my pocket. 我口袋里還有十多美元。
2.more than后面接名詞或者動詞,表示“不只是…”的意思。
He is more than a father to her. 他待她勝過父親。
He more than smiled, but laughed. 他不只是微笑,而是放生大笑。
3.more than后面接形容詞、副詞或者分詞,表示“極其,非常”的意思。
She was more than kind to us. 他對我們非常友好。
He was more than upset by the accident. 這個意外事故讓他非常心煩。
4.more than… can… 則表示“難以…,完全不能…”的意思。
That is more than I can understand. 那件事情,我實在是不明白。
The cold was more than the children could bear. 寒冷是孩子們所不能忍受的。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號