網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
小伙伴們都知道,長難句一直都是我們考研英語中非常難拿下的一座大山,千千萬萬的小伙伴們栽倒在長難句這里。但是小伙伴們在攻克長難句大關(guān)的時候,也不要對簡單句的復(fù)習(xí)掉以輕心,通常也會有出題人會把陷阱設(shè)置在簡單句的部分,所以對于簡單句的復(fù)習(xí)小伙伴們也不能放松警惕,以免最后造成贏在長難句,敗在簡單句的局面。
簡單句障礙之定語
定語一般在句子中擔(dān)當(dāng)修飾、限定、說明名詞或代詞的品質(zhì)與特征的成分。在面對前置定語的時候,一般我們在翻譯的時候不會出現(xiàn)中英文語序不同的情況。而后置定語則不同,我們在處理后置定語的時候,為了使翻譯出來的譯文符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,需要把后置的定語轉(zhuǎn)成前置定語,然后再進(jìn)行翻譯。除此之外,還有一些比較長的后置定語,我們在處理的時候,需要將后置定語處理成一個句子,然后采用拆分的方法來進(jìn)行翻譯。
簡單句障礙之同位語
同位語是指在一個名詞或者句子后面出現(xiàn)的,起解釋和說明作用的另一個名詞,在結(jié)構(gòu)上被認(rèn)為是前一個名詞或句子的同位語。也就是說,我們在處理同位語的時候,即使直接刪掉同位語的部分,也不會對我們的翻譯產(chǎn)生多大的影響。因此,我們在做閱讀的時候,尤其是在考研的過程中,小伙伴們沒有必要在冗長的同位語部分花費(fèi)太大的時間和精力,可以直接略過,加快閱讀的速度,這樣并不會對句子的完整度造成影響。但是,一些問題需要我們從同位語中尋找答案的時候,小伙伴們還是要對同位語進(jìn)行仔細(xì)解析。
簡單句障礙之插入語
插入語在句子中擔(dān)當(dāng)增加句子表達(dá)的多樣性的作用,插入語一般并不是一個獨(dú)立的語法成分,因此小伙伴們在處理的時候可以直接跳過,對我們閱讀和翻譯整篇文章不會造成任何影響。當(dāng)然,除非問題中提問到了插入語相關(guān)的問題,這時小伙伴們還是要對插入語進(jìn)行詳盡的解析。
簡單句障礙之狀語
狀語在句子中起修飾和限定動詞和形容詞的部分,有時候也會修飾整個句子。在英語的表達(dá)中,狀語的位置是不固定的,所以我們在處理狀語從句的時候一般情況下都是將狀語從整個句子中剝離出來,當(dāng)做一整個句子來進(jìn)行翻譯。如果不剝離出來而是和句子一起翻譯的話,將會對我們理解句子產(chǎn)生很大的障礙。
我們在這個部分著重為大家介紹了關(guān)于簡單句的障礙排除法。小伙伴們在復(fù)習(xí)英語的時候,千萬不能把精力集中于長難句的復(fù)習(xí)上,在兼顧長難句的時候,也不要忘記基礎(chǔ)的簡單句的復(fù)習(xí)。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號