網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
“我建議將古漢語(yǔ)作為考大學(xué)和研究生的語(yǔ)種,和外語(yǔ)放在同等重要的位置”,昨日全國(guó)政協(xié)常委、省政協(xié)副主席王新陸說(shuō),很多時(shí)候?qū)W外語(yǔ)是浪費(fèi),恰恰是古漢語(yǔ)有時(shí)用得著,應(yīng)該列入考項(xiàng)。
王新陸的另一個(gè)身份是山東中醫(yī)藥大學(xué)名譽(yù)校長(zhǎng)、博士生導(dǎo)師,“我從小學(xué)開(kāi)始學(xué)英語(yǔ),一直到研究生畢業(yè),而且學(xué)的都是專(zhuān)業(yè)外語(yǔ),第一外語(yǔ)是英語(yǔ),第二外語(yǔ)是日語(yǔ),都是90多分畢業(yè)”,說(shuō)起外語(yǔ)經(jīng)歷,王新陸很是激動(dòng),“可是我大學(xué)校長(zhǎng)、博士生導(dǎo)師當(dāng)了十幾年,我的外語(yǔ)水平是什么??jī)H僅是出國(guó)在外,不用翻譯能找個(gè)地吃飯”,他認(rèn)為這么多年學(xué)的英語(yǔ)基本上是白白浪費(fèi)精力。
與其如此,還不如尊重學(xué)生個(gè)人的選擇,解放出時(shí)間和精力學(xué)自己的專(zhuān)業(yè)知識(shí)、做喜歡做的事情,學(xué)中醫(yī)的人,外語(yǔ)不夠分不讓學(xué)了,這不是很可笑的事嗎,這就不是因人施教。需要英語(yǔ)的人,自然按照專(zhuān)業(yè)的路子去學(xué)。“你要是一個(gè)名醫(yī),老外來(lái)看病必須要你自己翻譯嗎?讓專(zhuān)業(yè)學(xué)外語(yǔ)的來(lái)翻譯,各有分工不就很好嘛”。
至于古漢語(yǔ),王新陸認(rèn)為就應(yīng)該列入高考和研究生的考試項(xiàng)目,至少應(yīng)該是和外語(yǔ)同等的地位,由考生自由選擇,“大部分大學(xué)生和研究生是在"內(nèi)銷(xiāo)"啊,不是"出口"”,對(duì)于他們來(lái)說(shuō),往往古漢語(yǔ)可能更有用。“這不光是文化也是服務(wù)理念”,王新陸說(shuō),這份提案已經(jīng)提了三年了,沒(méi)有被采納。如再不采納,他還要提。
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)