網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
1月26日,微信悄然上線紅包照片功能,推出紅包新玩法。用戶點擊發(fā)布朋友圈按鈕,可以看見“紅包照片”選項,選擇發(fā)布照片后,該照片將被模糊處理發(fā)送到朋友圈,好友如需看清照片,需向好友發(fā)送紅包,金額由微信隨機決定。根據(jù)系統(tǒng)提示,發(fā)布的紅包照片會在當晚12點被刪除。
請看相關(guān)報道:
The WeChat moments were filled with 'smog' yesterday. Actually, this is a new function of WeChat where users can share a photo that is blurred by the system, people who want to view the photo will have to give the user a red envelope first. The new function is called the 'red envelope photo'.
1月26日,微信朋友圈“下霾”了。其實,這是微信推出的一個新功能“紅包照片”,用戶在該功能下發(fā)布的照片會被系統(tǒng)模糊處理,其他人想要看到照片,必須先給發(fā)照片的人發(fā)個紅包。
用微信發(fā)電子紅包(electronic red envelope)這件事已經(jīng)不稀奇了,不過看朋友圈照片得先發(fā)紅包就有點新鮮了。昨天,很多人都表示,一打開朋友圈,還以為自己的近視加重了。其實,只是朋友們都在發(fā)“紅包照片”(red envelope photo)。
在“紅包照片”上線后不久,網(wǎng)絡(luò)上就出現(xiàn)了各種不給紅包的段子,比如:
誰要看啊!
Who cares to look!
一個個這么丑還想我付錢來看你們!
Ugly fellows, I will definitely not pay to see your ugly photos!
今晚不看朋友圈,因為窮。
I will not check my WeChat Moments tonight because I don't have money.
平時有些人的自拍我早就不想看了,現(xiàn)在,終于打碼了。
I've been tired of someone's selfies for long, finally, they are all blurred.
窮,連朋友圈都看不起了。
I'm flat broke, and my WeChat friends all despise me.
你發(fā)“紅包照片”了嗎?
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號