網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
2016研究生考試初試已經(jīng)塵埃落定,2017考研學(xué)子即將備戰(zhàn)走向戰(zhàn)場(chǎng)。對(duì)于新手來(lái)說(shuō),考研英語(yǔ)無(wú)疑是大家最擔(dān)心的,因?yàn)檫@是我們有史以來(lái)面臨的具有難度的一次英語(yǔ)考試。因?yàn)樗鼘?duì)詞匯和語(yǔ)法能力考查的深度遠(yuǎn)比四六難很多,想要輕松取得高分絕非易事。今天老師要給大家規(guī)劃一下在寒假階段應(yīng)當(dāng)如何復(fù)習(xí)2017考研英語(yǔ)閱讀部分。
閱讀理解是這個(gè)試卷中最重要的部分,占比40%,最能考察出考生的綜合英語(yǔ)能力。所謂“得閱讀者得天下”,這句話絕對(duì)正確。那我們?nèi)绾蝹淇奸喿x?寒假這段時(shí)間建議大家不妨開始著手做早幾年的真題,比如2000-2005年,那真題如何做?做到什么程度呢?建議考生要做到以下兩點(diǎn):
一、詞匯
我們之所以感覺考研英語(yǔ)閱讀難,是因?yàn)槠湮恼逻x材是來(lái)自國(guó)際權(quán)威期刊雜志,內(nèi)容多是涉及經(jīng)濟(jì)、政治、心理等方面的議論文。而這類文章典型的特點(diǎn)就是用詞教高深,表述較專業(yè),所以讀起來(lái)晦澀難懂。我們要向最大程度上克服詞匯障礙,最好的辦法就是從真題當(dāng)中去記憶,因?yàn)樵~在文中的具體含義須根據(jù)語(yǔ)境來(lái)確定,有時(shí)并非單詞書中的常見義,所以我們需要掌握的核心意思就是真題中考過(guò)的意思。特別是對(duì)于不喜歡背誦詞匯書的同學(xué),可以直接從真題入手,每篇文章查出所有不認(rèn)識(shí)的詞匯,有針對(duì)性地進(jìn)行背誦,效果會(huì)比較明顯。
二、長(zhǎng)難句
閱讀文章難理解的另一個(gè)原因就是句子結(jié)構(gòu)長(zhǎng)且復(fù)雜,無(wú)法準(zhǔn)確理解。所以,要做好閱讀,就必須具備理解長(zhǎng)難句的基礎(chǔ)。建議考生首先選定一本考研英語(yǔ)語(yǔ)法長(zhǎng)難句的權(quán)威書籍,掌握基本的破解長(zhǎng)難句的原則與方法。然后通過(guò)分析歷年真題來(lái)鞏固分析句子的能力;A(chǔ)薄弱的同學(xué)可以采用最笨的方法,將真題文章逐句翻譯,譯完之后,對(duì)照精準(zhǔn)譯文,深究理解的弱點(diǎn)。逐一解決之后,閱讀理解的能力必然會(huì)提高。
英語(yǔ)復(fù)習(xí)的基礎(chǔ)階段就是要把詞匯和語(yǔ)法的基礎(chǔ)打牢,到強(qiáng)化階段才能順利掌握正確的做題方法。所以,目前考生閱讀的復(fù)習(xí)重心不需要放在做題上,而是要踏踏實(shí)實(shí)的把每一篇真題搞懂,記住里面的核心詞匯和語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)。春節(jié)臨近,要在這個(gè)熱鬧的寒假辛苦的復(fù)習(xí)考研,定非易事,必須嚴(yán)格執(zhí)行復(fù)習(xí)計(jì)劃,堅(jiān)持不懈。老師會(huì)始終陪伴大家,走向最后的勝利!
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)