網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
The ’right’ time is to spend the night with your new squeeze
英國(guó)最新調(diào)查: 戀愛(ài)的最佳時(shí)間表
From your first date to that all-important first kiss, new relationships are marked by a series of milestones.
從你們的第一次約會(huì)再到重要的初吻,一系列的“里程碑”標(biāo)志著你們的情侶關(guān)系。
But if you’re wondering when the ’right’ time is to spend the night with your new squeeze, a new survey may answer that question once and for all.
但是,如果你想知道,和你的新伴侶共度良宵的最佳時(shí)機(jī)是什么時(shí)候,那么一項(xiàng)最新的研究也許能徹底解決這個(gè)問(wèn)題。
The results from more than 2,000 men and women have mapped out the journey of your average long-term relationship, with everything from holding hands to having babies.
此次對(duì)2000多名男女的調(diào)查,涉及從牽手到生子的問(wèn)題,幫你籌劃好了長(zhǎng)期的陪伴關(guān)系。
According to the research, saying ’I love you’ normally happens after five months of dating (144 days), whereas you’ll have to wait a total of six months before being given a drawer at your partner’s house.
調(diào)查顯示,說(shuō)“我愛(ài)你”通常在約會(huì)的144天,也就是大約5個(gè)月以后,而一般在六個(gè)月后才會(huì)來(lái)到在你的伙伴的家里。
It also takes us longer to hold hands with than to kiss a new partner, with 31 per cent claiming they would snog their date immediately, and 34 per cent revealing they would wait between one and two weeks to holds hands.
并且,和情侶親吻要比牽手更快。31%的人稱他們初次約會(huì)便有親吻擁抱的行為,而34%的人表示,大約過(guò)一兩周才會(huì)有牽手的行為
Meanwhile, more than a quarter (27 per cent) of Brits wait between one and two weeks to sleep with their partner, while 23 per cent wait one month. However, three fifths (60 per cent) would introduce their partner to their best friend within the first month.
同時(shí),超過(guò)四分之一(27%)的英國(guó)人會(huì)在一兩周之后和伴侶共眠,而23%的人會(huì)在一個(gè)月之后。而,五分之三(60%)的人會(huì)在一個(gè)月以內(nèi)把戀人介紹給朋友認(rèn)識(shí)。
Over a third (36 per cent) said that it would take one month or less for them to get dressed or undressed with the lights on.
超過(guò)三分之一(36%)的人表示,會(huì)在一個(gè)月或更短的時(shí)間內(nèi)開(kāi)燈的情況下?lián)Q衣服。
The findings suggest saying ‘I love you’ happens on average at five months of dating (144 days), with British daters also seeing this as the perfect time to embark on a very modern dating milestone: updating their social media relationship status (157 days).
調(diào)查結(jié)果顯示,和對(duì)方說(shuō)“我愛(ài)你”的時(shí)間平均在5個(gè)月之后,英國(guó)的情侶們也把這個(gè)視為他們親密關(guān)系的一個(gè)完美的里程碑,并在社交媒體上宣布,而這個(gè)更新的時(shí)間約(157天)。
The study also sheds some light on that all-important six-month mark, suggesting that this is when three major relationship milestones take place: the revealing of one’s imperfections (173 days), the first argument (170 days) and when most parental introductions take place.
研究還提出六個(gè)月的時(shí)候是最重要的,有三個(gè)主要的“里程碑”通常發(fā)生在這個(gè)時(shí)候:發(fā)現(xiàn)對(duì)方的不足(173天);第一次爭(zhēng)吵(170天);還有互相見(jiàn)家長(zhǎng)。
Once the crucial six-month milestone has passed, daters feel it’s safe to splash out on the relationship by spending the night away (seven months/ 204 days) or jetting off on holiday together (ten months/ 298 days).
一旦這六個(gè)月堅(jiān)持了,情侶會(huì)認(rèn)為,這段關(guān)系開(kāi)始穩(wěn)定,并且開(kāi)始一起過(guò)夜(7個(gè)月或204天),或者一起度假(10個(gè)月或298天)。
Over a quarter (28 per cent) of people surveyed also said they would wait at least six months before leaving their toothbrush at their partner’s house, whilst 40 per cent said the same for being given a drawer at their partner’s house.
超過(guò)四分之一(28%)的人們說(shuō),他們把牙刷丟在伴侶家一般是在六個(gè)月后,而上述的在對(duì)方家為自己留有一個(gè)抽屜則也是在六個(gè)月后。
The study also revealed that a third of Brits (33 per cent) will have their first conversation about their long-term future within a year, whilst the big commitment milestones of engagement rings, wedded bliss and babies all come later.
研究還顯示,三分之一(33%)的人會(huì)在一年之內(nèi),針對(duì)他們長(zhǎng)久的伴侶關(guān)系而進(jìn)行第一次談話,同時(shí),重大約定的“里程碑”也將陸續(xù)發(fā)生:訂婚戒指、婚姻的約定,還有生小孩。
The average couple is said to get engaged after two years (743 days), married after just over three (1,190 days) and has a family after almost four years of dating (1,422 days).
一般,夫妻們會(huì)在兩年后(743天)訂婚,三年后(1190天)結(jié)婚,并且在四年后(1422天)生小孩組建家庭。
Finally, in terms of when people can expect to find love, the research found that 27 is the average age British daters meet their partners, with women more likely to meet them earlier in life at age 25 than men at 28. Half of daters meet their partner in their 20s.
最后,至于人們什么時(shí)候能找到自己的另一半,研究表示,英國(guó)情侶們互見(jiàn)家長(zhǎng)的平均年齡是27歲,而女性見(jiàn)家長(zhǎng)的時(shí)間更早,約25歲,男性為28歲。有一半的情侶在20歲的時(shí)候就見(jiàn)過(guò)家長(zhǎng)。
’If your relationship isn’t falling within these time frames, use them to adjust your expectations.’
如果你們的關(guān)系出現(xiàn)的矛盾或者失敗,那么運(yùn)用這些“框框”去調(diào)整你們的期待吧!
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)