網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
Shanghai tops Alipay’s average spending list
支付寶發(fā)布2015全民賬單:上海居全國(guó)首位
Shanghai residents spent more on average than those of any other Chinese provincial-level region in 2015 on Alipay, the country’s largest online payment platform, according to a new report.
據(jù)一項(xiàng)最新調(diào)查,中國(guó)最大的網(wǎng)上支付平臺(tái)——支付寶2015年帳單發(fā)布,上海市民的人均消費(fèi)水平高于全國(guó)其他省。
Average individual spending in the financial hub was 104,155 yuan (15,832 US dollars) on Alipay last year, the highest in the country, according to the report, released Tuesday by Ant Financial, Alibaba’s financial service affiliate, which operates Alipay.
據(jù)阿里巴巴旗下運(yùn)營(yíng)支付寶平臺(tái)的金融子公司螞蟻金服星期二(1月12日)發(fā)布的數(shù)據(jù),2015年,上海人均支付金額達(dá)到104155元(約合15832美元),居全國(guó)首位。
Zhejiang Province in east China ranked second, with 94,192 yuan spent per person on average on Alipay, followed by Beijing, and the eastern coastal provinces of Jiangsu and Fujian.
中國(guó)東部浙江省以94192元的人均帳單金額排第二,北京、東部沿海城市江蘇和福建分列3~5位。
When it comes to total spending on Alipay, coastal provinces and more developed cities still took the lead, with Guangdong, Zhejiang, Jiangsu, Shanghai and Beijing rounding out the top five, according to the report.
而從支付總額來看,“土豪五省”廣東、浙江、江蘇、上海和北京的支付總額依舊占據(jù)前五。
But China has also witnessed a boom in rural e-commerce, with central and western areas showing higher growth rates than more developed areas. Residents in China’s southwestern and northwestern regions were also more willing to pay via their mobile phones, according to the report.
報(bào)告顯示,中西部地區(qū)比很多發(fā)達(dá)城市的增長(zhǎng)率還高,但中國(guó)也見證了農(nóng)村地區(qū)電子商務(wù)的快速發(fā)展。中國(guó)的西南和西北地區(qū)的居民也更喜歡通過移動(dòng)設(shè)備支付。
The report also showed that mobile transactions accounted for 65 percent of total transactions conducted via Alipay, which has a computer version and a mobile phone application.
統(tǒng)計(jì)還顯示,2015年移動(dòng)支付筆數(shù)比例占支付寶電腦和手機(jī)客戶端總交易量的65%。
E-commerce is rising in China, with online sales surging 34.5 percent year on year to 3.45 trillion yuan in the first 11 months, accounting for 12.6 percent of gross retail sales, according to the National Bureau of Statistics.
中國(guó)的電子商務(wù)正在崛起。據(jù)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局?jǐn)?shù)據(jù)顯示,今年前11個(gè)月的網(wǎng)上零售額同比增長(zhǎng)34.5%,為3.45萬億元,占消費(fèi)品零售總額的12.6%。
The Ministry of Commerce estimated that e-commerce sales would exceed 18 trillion yuan for 2015.
商業(yè)部預(yù)計(jì)2015年的電商銷售額將超過18萬億元。
來源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)