網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
2016考研英語(yǔ)(一)翻譯真題和往年相比,難度下降了很多,基本上沒(méi)有出現(xiàn)難詞和難句,各位考生朋友只要把每個(gè)句子的采分點(diǎn)把握好,拿到一半的分?jǐn)?shù)是不在話下的。下面文都教育把每個(gè)句中詳細(xì)的考點(diǎn)解析如下,以供同學(xué)們參考。
46. We don’t have to learn how to be mentally healthy; it is built into us in the same way that our bodies know how to heal a cut or mend a broken bone.
【解析】分號(hào)前后兩個(gè)分句,mentally healthy 精神健康/心理健康,it 指代心理健康。
【譯文】我們不必學(xué)習(xí)如何保持健康的心理;它與生俱來(lái),正如我們的身體知道如何讓傷口痊愈,如何讓骨折好轉(zhuǎn)。
47. Our mental health doesn’t really go anywhere; like the sun behind a cloud, it can be temporarily hidden from view, but it is fully capable of being restored in an instant.
【解析】分號(hào)和but前后連接三個(gè)并列的分句,第二個(gè)分句和第三個(gè)分句均出現(xiàn)被動(dòng)語(yǔ)態(tài),即can be hidden,being restored, 處理的時(shí)候,一定不能出現(xiàn)“被”,譯為“人們看不到”;“有能力恢復(fù)”。
【譯文】健康的心理其實(shí)一直都在我們身邊;正如烏云背后的太陽(yáng),人們有時(shí)會(huì)看不見(jiàn)它,但是它完全有能力立刻回來(lái)。
48. Mental health allows us to view others with sympathy if they are having troubles, with kindness if they are in pain, and with unconditional love no matter who they are.
【解析】with sympathy, with kindness, with unconditional三個(gè)結(jié)構(gòu)并列,其后都跟出一個(gè)從句充當(dāng)狀語(yǔ)的成分,前兩個(gè)結(jié)構(gòu)后引出if 引導(dǎo)的條件句,第三個(gè)后引出no matter who引出的讓步狀語(yǔ)從句,按照漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣狀語(yǔ)要前置,另外還需注意的是詞性的轉(zhuǎn)換,sympathy,kindness, love 全部名詞動(dòng)詞化,由原來(lái)的名詞譯為動(dòng)詞,即“同情他人”,“善待他人”,“給他們以愛(ài)”。
【譯文】健康的心理讓我們?cè)趧e人陷入麻煩之時(shí),同情他人;在別人痛苦之時(shí),友善待人;無(wú)論是誰(shuí),都能給予無(wú)條件的愛(ài)。
49. Although mental health is the cure-all for living our lives, it is perfectly ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.
【解析】although引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句,it指代前面的mental health. As引導(dǎo)原因狀語(yǔ)從句,在該從句中又嵌套that 引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句。
【譯文】在我們的生活中,盡管健康的心理可以包治百病,但是它也極其普通,因?yàn)槟銜?huì)發(fā)現(xiàn),它一直都在,指引你度過(guò)艱難,做出選擇。
50. As you will come to see, knowing that mental health is always available and knowing to trust it allow us to slow down to the moment and live life happily.
【解析】as 引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,knowing....分詞短語(yǔ)結(jié)構(gòu)作主句的主語(yǔ),allow是謂語(yǔ)動(dòng)詞。
【譯文】你會(huì)逐漸發(fā)現(xiàn),健康的心理無(wú)處不在,我們可以信任它,這會(huì)讓我們恰到好處地放慢生活的節(jié)奏,過(guò)上幸福的生活。
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)