網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
分類:招生簡章 來源:西安外國語大學(xué) 2010-09-23 相關(guān)院校:西安外國語大學(xué)
復(fù)試科目及內(nèi)容范圍
一、英語語言文學(xué)(考試科目601、801)
601英語專業(yè)基礎(chǔ)內(nèi)容范圍: “英語專業(yè)基礎(chǔ)”包括基礎(chǔ)英語、英漢互譯、英語寫作三部分,主要考查考生的英語基本功。基礎(chǔ)英語部分旨在測試學(xué)生的英語綜合運(yùn)用能力;英漢互譯部分旨在測試考生對(duì)來源語的理解能力與目的語的表達(dá)能力;寫作部分旨在考查考生的書面英語表達(dá)能力。
801英美文學(xué)綜合內(nèi)容范圍:“英美文學(xué)綜合”包括英美文學(xué)和跨文化交際兩部分。英美文學(xué)部分旨在考查考生對(duì)有關(guān)英美文學(xué)的基本概念、主要流派、表現(xiàn)手法和文學(xué)現(xiàn)象的理解和掌握情況及運(yùn)用所學(xué)的基礎(chǔ)理論知識(shí)歸納、總結(jié)、評(píng)論文學(xué)文本的能力,內(nèi)容包括英美文學(xué)各個(gè)歷史時(shí)期的作家、作品、流派及文學(xué)理論;跨文化交際部分主要考查考生對(duì)跨文化交際的基本概念、基本理論的理解及對(duì)不同文化現(xiàn)象的分析能力。
復(fù)試筆試科目:專業(yè)文獻(xiàn)翻譯
內(nèi)容范圍:“專業(yè)文獻(xiàn)翻譯”旨在考查考生理解和翻譯理論文獻(xiàn)的能力。翻譯材料為考生所報(bào)考專業(yè)的論著節(jié)錄。
同等學(xué)力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作
1、翻譯:本科目旨在考查考生運(yùn)用所學(xué)翻譯知識(shí)和技巧進(jìn)行翻譯實(shí)踐的能力。要求考生了解英漢語在詞匯、句子、語篇、文類等各層面上的差異,靈活運(yùn)用英漢互譯理論和技巧翻譯有關(guān)政治、歷史、文化、經(jīng)濟(jì)等方面的文章或文學(xué)作品的節(jié)錄。
2、寫作:本科目旨在考查考生的綜合表達(dá)和邏輯思維能力。根據(jù)不同體裁、題材的寫作要求,評(píng)估考生通過閱讀分析、比較綜合、邏輯思辨、批評(píng)鑒賞等方式完成英語書面表達(dá)任務(wù)的能力。
二、俄語語言文學(xué)(考試科目602、802)
602俄語基礎(chǔ)內(nèi)容范圍:俄語語言及相關(guān)基礎(chǔ)知識(shí),包括詞匯、語法、修辭等;俄羅斯國情與文化;俄羅斯文學(xué)基本概念、流派、作家、作品。
802俄語綜合內(nèi)容范圍:俄語綜合運(yùn)用,包括閱讀、翻譯、寫作。閱讀考查考生獲取和加工信息的能力;寫作考查學(xué)生俄語篇章的組織和連貫表達(dá)能力、邏輯思維能力等;翻譯考查考生不同語體文本的俄漢互譯能力。
復(fù)試筆試科目:俄語基礎(chǔ)
內(nèi)容范圍:俄語語言及相關(guān)基本知識(shí),包括詞匯、語法、修辭、國情、文化、文學(xué)等。
同等學(xué)力人員加試科目:1、寫作 2、翻譯
1、寫作內(nèi)容范圍:俄語篇章的組織和連貫表達(dá)。
2、翻譯內(nèi)容范圍:不同語體文本的俄漢互譯。
三、法語語言文學(xué)(考試科目603、803)
603法語基礎(chǔ)內(nèi)容范圍:法語基礎(chǔ)知識(shí)(語法、詞匯、句法、修辭)基本技能的綜合運(yùn)用;篇章閱讀理解;法漢文章段落互譯;法語寫作。
803法語綜合內(nèi)容范圍:法國十八、十九、二十世紀(jì)主要文學(xué)流派及作家,文學(xué)文本的分析與論述;翻譯理論知識(shí)與不同題材篇章翻譯;法國歷史及其各階段重大事件與各種文化現(xiàn)象;語言學(xué)與文體修辭學(xué)基本知識(shí)點(diǎn)及其主要流派;。
復(fù)試筆試科目:專業(yè)文獻(xiàn)翻譯
內(nèi)容范圍:法語基礎(chǔ)知識(shí)(語法、詞匯、句法、修辭),基本技能的綜合運(yùn)用;篇章閱讀理解;法漢文章段落互譯。
同等學(xué)力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作
1、翻譯:運(yùn)用所學(xué)翻譯知識(shí)和技巧進(jìn)行法漢互譯:政治、歷史、文化、經(jīng)濟(jì)等方面的文章或文學(xué)作品的節(jié)錄。
2、寫作:根據(jù)不同體裁、題材的要求寫作。
四、德語語言文學(xué)(考試科目604、804)
604德語基礎(chǔ)內(nèi)容范圍:德語語言基礎(chǔ)知識(shí)(詞匯、語法、句法、修辭), 語言基本技能、閱讀理解能力,并考察德語語言學(xué)和德語文學(xué)基礎(chǔ)知識(shí)以及德語國家國情、歷史、文化知識(shí)。
804德語綜合內(nèi)容范圍:包括翻譯與寫作兩部分。翻譯分德譯漢和漢譯德兩部分,主要選用難度適當(dāng)、篇幅適中的一般性介紹文章。德譯漢重點(diǎn)考察德語理解能力和脫離原文句法結(jié)構(gòu)的成文能力;漢譯德重點(diǎn)考察熟練運(yùn)用德語表達(dá)指定內(nèi)容的能力。寫作主要考察德語常用文體的寫作能力。
復(fù)試筆試科目:德語基礎(chǔ)與綜合
內(nèi)容范圍:內(nèi)容范圍同初試的“德語基礎(chǔ)”和“德語綜合”,在初試的基礎(chǔ)上加大難度、適度擴(kuò)大考察范圍,重點(diǎn)考慮那些在初試中沒有考察的語法、句法、詞匯和語篇。
同等學(xué)力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作
內(nèi)容范圍:內(nèi)容范圍同初試中的“德語綜合考試”,注意考察實(shí)踐能力和研究能力。
五、日語語言文學(xué)(考試科目605、805)
605日語基礎(chǔ)內(nèi)容范圍:重點(diǎn)考查考生的日語語言水平,以及對(duì)日語語言學(xué)、日本文學(xué)、日本國情、日漢互譯等方面的基礎(chǔ)理論知識(shí)與國內(nèi)外相關(guān)領(lǐng)域研究動(dòng)向的掌握程度。
805日語綜合內(nèi)容范圍:日漢互譯部分旨在測試考生對(duì)來源語的理解能力與目的語的表達(dá)能力。寫作部分旨在考查考生的書面日語表達(dá)能力。
復(fù)試筆試科目:專業(yè)文獻(xiàn)翻譯
內(nèi)容范圍:考查考生理解和翻譯理論文獻(xiàn)的能力。翻譯材料為考生所報(bào)考專業(yè)的論著節(jié)錄。
同等學(xué)力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作
1、翻譯:考查考生運(yùn)用所學(xué)翻譯知識(shí)和技巧進(jìn)行翻譯實(shí)踐的能力。要求考生靈活運(yùn)用日漢互譯理論和技巧翻譯有關(guān)政治、歷史、文化、經(jīng)濟(jì)等方面的文章或文學(xué)作品的節(jié)錄。
2、寫作:考查考生根據(jù)不同體裁、題材的寫作要求進(jìn)行寫作的能力。
六、印度語言文學(xué)(考試科目606、806)
606印度語基礎(chǔ)內(nèi)容范圍: 重點(diǎn)考查考生的印地語語言水平,以及對(duì)印地語語言學(xué)、印度文學(xué)、印度國情、印地語與漢語互譯等方面的基礎(chǔ)理論知識(shí)與國內(nèi)外相關(guān)領(lǐng)域研究動(dòng)向的掌握程度。
806印度語綜合內(nèi)容范圍:印地語與漢語互譯部分旨在測試考生對(duì)來源語的理解能力與目的語的表達(dá)能力。寫作部分旨在考查考生的印地語書面表達(dá)能力。
復(fù)試筆試科目:專業(yè)文獻(xiàn)翻譯
考試范圍:考查考生理解和翻譯理論文獻(xiàn)的能力。翻譯材料為考生所報(bào)考專業(yè)的論著節(jié)錄。
同等學(xué)力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作
1、翻譯:考查考生運(yùn)用所學(xué)翻譯知識(shí)和技巧進(jìn)行翻譯實(shí)踐的能力。要求考生靈活運(yùn)用印地語與漢語互譯理論和技巧翻譯有關(guān)政治、歷史、文化、經(jīng)濟(jì)等方面的文章或文學(xué)作品的節(jié)錄。
2、寫作:考查考生根據(jù)不同體裁、題材的寫作要求進(jìn)行寫作的能力。
七、西班牙語語言文學(xué)(考試科目607、807)
607西班牙語基礎(chǔ)內(nèi)容范圍:對(duì)西班牙語語言基礎(chǔ)知識(shí)(語法、詞匯、句法、修辭)與綜合知識(shí)的運(yùn)用;篇章閱讀理解能力;西漢文章段落互譯;西班牙語寫作。
807西班牙語綜合內(nèi)容范圍:西班牙語國家歷史及其各階段重大事件與各種文化現(xiàn)象;重要文學(xué)流派與作品知識(shí),文學(xué)文本分析與論述;翻譯理論知識(shí)與不同題材篇章翻譯。
復(fù)試筆試科目:專業(yè)文獻(xiàn)翻譯
內(nèi)容范圍:西班牙語基礎(chǔ)知識(shí)(語法、詞匯、句法、修辭),基本技能的綜合運(yùn)用;篇章閱讀理解;西漢文章段落互譯。
同等學(xué)力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作
1、翻譯:運(yùn)用翻譯知識(shí)和技巧進(jìn)行西漢互譯:要求考生靈活運(yùn)用西政治、歷史、文化、經(jīng)濟(jì)等方面的文章或文學(xué)作品的節(jié)錄。
2、寫作:根據(jù)不同體裁、題材的要求寫作。
八、阿拉伯語語言文學(xué)(考試科目608、808)
608阿拉伯語基礎(chǔ)內(nèi)容范圍:重點(diǎn)考查考生的阿拉伯語語言水平,以及對(duì)阿拉伯語語言學(xué)、阿拉伯文學(xué)、阿拉伯國情、阿拉伯語與漢語互譯等方面的基礎(chǔ)理論知識(shí)與國內(nèi)外相關(guān)領(lǐng)域研究動(dòng)向的掌握程度。
808阿拉伯語綜合內(nèi)容范圍:阿拉伯語漢語互譯部分旨在測試考生對(duì)來源語的理解能力與目的語的表達(dá)能力。寫作部分旨在考查考生的書面阿拉伯語表達(dá)能力。
復(fù)試筆試科目:專業(yè)文獻(xiàn)翻譯
內(nèi)容范圍:考查考生理解和翻譯理論文獻(xiàn)的能力。翻譯材料為考生所報(bào)考專業(yè)的論著節(jié)錄。
同等學(xué)力人員加試科目:、翻譯 2、寫作
1、翻譯:考查考生運(yùn)用所學(xué)翻譯知識(shí)和技巧進(jìn)行翻譯實(shí)踐的能力。要求考生靈活運(yùn)用阿拉伯語與漢語互譯理論和技巧翻譯有關(guān)政治、歷史、文化、經(jīng)濟(jì)等方面的文章或文學(xué)作品的節(jié)錄。
2、寫作:考查考生根據(jù)不同體裁、題材的寫作要求進(jìn)行寫作的能力。
九、歐洲語言文學(xué)(考試科目609、809、709、909)
意大利語語言文學(xué)
609意大利語基礎(chǔ)內(nèi)容范圍:意大利語語言基礎(chǔ)知識(shí)(語法、詞匯、句法、修辭)與綜合知識(shí)的運(yùn)用;篇章閱讀理解;意漢文章段落互譯;意大利語寫作。
809意大利語綜合內(nèi)容范圍:意大利主要文學(xué)流派、作家及作品;文學(xué)文本分析與論述;意大利歷史及其各階段重大事件與各種文化現(xiàn)象;翻譯理論知識(shí)與不同題材篇章翻譯。
復(fù)試筆試科目:專業(yè)文獻(xiàn)翻譯
內(nèi)容范圍:意大利語基礎(chǔ)知識(shí)(語法、詞匯、句法、修辭),基本技能的綜合運(yùn)用;篇章閱讀理解;意漢文章段落互譯。
同等學(xué)力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作
1、翻譯:運(yùn)用翻譯知識(shí)和技巧進(jìn)行意漢互譯:政治、歷史、文化、經(jīng)濟(jì)等方面的文章或文學(xué)作品的節(jié)錄。
2、寫作:考根據(jù)不同體裁、題材的要求寫作。
葡萄牙語語言文學(xué)
709葡萄牙語基礎(chǔ)內(nèi)容范圍:葡萄牙語基礎(chǔ)知識(shí)(語法、詞匯、句法、修辭)和基本技能的綜合運(yùn)用;篇章閱讀理解;葡漢文章段落互譯;葡萄牙語寫作。
909葡萄牙語綜合內(nèi)容范圍:葡萄牙語國家主要文學(xué)流派、作家及作品,文學(xué)文本分析與論述;葡萄牙語國家歷史及其各階段重大事件與各種文化現(xiàn)象;翻譯理論知識(shí)與不同題材篇章翻譯。
復(fù)試筆試科目:專業(yè)文獻(xiàn)翻譯
內(nèi)容范圍:葡萄牙語基礎(chǔ)知識(shí)(語法、詞匯、句法、修辭)和基本技能的綜合運(yùn)用;篇章閱讀理解;葡漢文章段落互譯;
同等學(xué)力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作
1、翻譯:運(yùn)用翻譯知識(shí)和技巧進(jìn)行葡漢互譯:政治、歷史、文化、經(jīng)濟(jì)等方面的文章或文學(xué)作品的節(jié)錄。
2、寫作:根據(jù)不同體裁、題材的要求寫作。
十、亞非語言文學(xué)(考試科目610、810、710、910)
朝鮮語語言學(xué)
610朝鮮語基礎(chǔ)內(nèi)容范圍: 重點(diǎn)考查考生的朝鮮語語言水平,以及對(duì)朝鮮語語言學(xué)、朝鮮語國家文學(xué)、朝鮮語國家國情、朝鮮語與漢語互譯等方面的基礎(chǔ)理論知識(shí)與國內(nèi)外相關(guān)領(lǐng)域研究動(dòng)向的掌握程度。
810朝鮮語綜合內(nèi)容范圍:朝鮮語與漢語互譯部分旨在測試考生對(duì)來源語的理解能力與目的語的表達(dá)能力。寫作部分旨在考查考生的書面朝鮮語表達(dá)能力。
復(fù)試筆試科目:專業(yè)文獻(xiàn)翻譯
內(nèi)容范圍:考查考生理解和翻譯理論文獻(xiàn)的能力。翻譯材料為考生所報(bào)考專業(yè)的論著節(jié)錄。
同等學(xué)力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作
1、翻譯:考查考生運(yùn)用所學(xué)翻譯知識(shí)和技巧進(jìn)行翻譯實(shí)踐的能力。要求考生靈活運(yùn)用朝鮮語與漢語互譯理論和技巧翻譯有關(guān)政治、歷史、文化、經(jīng)濟(jì)等方面的文章或文學(xué)作品的節(jié)錄。
2、寫作:考查考生根據(jù)不同體裁、題材的寫作要求進(jìn)行寫作的能力。
泰國語語言學(xué)
710泰語基礎(chǔ)內(nèi)容范圍:重點(diǎn)考查考生的泰國語言水平,以及對(duì)泰國語言學(xué)、泰國文學(xué)、泰國國情、泰國語與漢語互譯等方面的基礎(chǔ)理論知識(shí)與國內(nèi)外相關(guān)領(lǐng)域研究動(dòng)向的掌握程度。
910泰語綜合內(nèi)容范圍:泰國語與漢語互譯部分旨在測試考生對(duì)來源語的理解能力與目的語的表達(dá)能力。寫作部分旨在考查考生的書面泰國語表達(dá)能力。
復(fù)試筆試科目名稱:專業(yè)文獻(xiàn)翻譯
考試范圍:考查考生理解和翻譯理論文獻(xiàn)的能力。翻譯材料為考生所報(bào)考專業(yè)的論著節(jié)錄。
同等學(xué)力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作
1、翻譯:考查考生運(yùn)用所學(xué)翻譯知識(shí)和技巧進(jìn)行翻譯實(shí)踐的能力。要求考生靈活運(yùn)用泰國語與漢語互譯理論和技巧翻譯有關(guān)政治、歷史、文化、經(jīng)濟(jì)等方面的文章或文學(xué)作品的節(jié)錄。
2、寫作:考查考生根據(jù)不同體裁、題材的寫作要求進(jìn)行寫作的能力。
十一、外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)(考試科目601、811)
601英語專業(yè)基礎(chǔ)考試范圍:“英語專業(yè)基礎(chǔ)”包括基礎(chǔ)英語、英漢互譯、英語寫作三部分,主要考查考生的英語基本功;A(chǔ)英語部分旨在測試學(xué)生的英語綜合運(yùn)用能力;英漢互譯部分旨在測試考生對(duì)來源語的理解能力與目的語的表達(dá)能力;寫作部分旨在考查考生的書面英語表達(dá)能力。
811外國語言學(xué)綜合考試范圍:“外國語言學(xué)綜合”包括語言學(xué)基礎(chǔ)和翻譯理論。語言學(xué)基礎(chǔ)旨在考查考生對(duì)英語語言學(xué)基本概念和基礎(chǔ)理論的了解,強(qiáng)調(diào)考查考生運(yùn)用英語語言學(xué)基本理論分析現(xiàn)實(shí)生活中的語言問題與語言現(xiàn)象的能力。翻譯理論部分旨在考查考生對(duì)翻譯的基本知識(shí)、基本概念、基本理論的掌握情況。
復(fù)試筆試科目名稱:專業(yè)文獻(xiàn)翻譯
考試范圍:專業(yè)文獻(xiàn)翻譯”旨在考查考生理解和翻譯理論文獻(xiàn)的能力。翻譯材料為考生所報(bào)考專業(yè)的論著節(jié)錄。
同等學(xué)力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作
1、翻譯:本科目旨在考查考生運(yùn)用所學(xué)翻譯知識(shí)和技巧進(jìn)行翻譯實(shí)踐的能力。要求考生了解英漢語在詞匯、句子、語篇、文類等各層面上的差異,靈活運(yùn)用英漢互譯理論和技巧翻譯有關(guān)政治、歷史、文化、經(jīng)濟(jì)等方面的文章或文學(xué)作品的節(jié)錄。
2、寫作:本科目旨在考查考生的綜合表達(dá)和邏輯思維能力。根據(jù)不同體裁、題材的寫作要求,評(píng)估考生通過閱讀分析、比較綜合、邏輯思辨、批評(píng)鑒賞等方式完成英語書面表達(dá)任務(wù)的能力。
十二、語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)(考試科目622、822)
622語言學(xué)內(nèi)容范圍:包括語言學(xué)的基本概念、基本原理以及重點(diǎn)問題等。
822現(xiàn)代漢語內(nèi)容范圍:包括現(xiàn)代漢語語音、文字、詞匯、語法、修辭等基本概念、基本原理以及重點(diǎn)問題等。
復(fù)試筆試科目名稱:古代漢語
內(nèi)容范圍:包括古今語音的異同、漢字的結(jié)構(gòu)和發(fā)展、古今詞義異同,詞類活用,古漢語特殊句法以及古文翻譯等
對(duì)外漢語方向復(fù)試筆試科目:對(duì)外漢語教學(xué)理論
內(nèi)容范圍:包括漢語作為第二語言教學(xué)基本理論,基本概念;漢語作為第二語言教學(xué)法;二語習(xí)得基本概念、基本理論等。
同等學(xué)力人員加試科目:1.漢語綜合知識(shí) 2. 語言學(xué)問題綜論
1、漢語綜合知識(shí):包括現(xiàn)代漢語和古代漢語的基本知識(shí)等。
2、語言學(xué)問題綜論:包括對(duì)語言學(xué)的認(rèn)識(shí)、語言學(xué)的熱點(diǎn)問題論述
等。
十三、比較文學(xué)與世界文學(xué)(考試科目628、828)
628中國文學(xué)內(nèi)容范圍:包括中國古代文學(xué)、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)及文學(xué)理論等。
828外國文學(xué)內(nèi)容范圍:包括外國文學(xué)史、外國作家作品、西方文藝?yán)碚摰取?/font>
復(fù)試筆試科目名稱:文學(xué)評(píng)論
內(nèi)容范圍:包括作品分析
同等學(xué)力人員加試科目:1. 文學(xué)綜合知識(shí) 2. 寫作
1. 文學(xué)綜合知識(shí):包括文學(xué)的基本知識(shí)、基本原理以及熱點(diǎn)問題等。
2. 寫作:漢語寫作能力及文體寫作。
十四、專業(yè)學(xué)位 翻譯碩士(考試科目211、357、448)
211翻譯碩士英語內(nèi)容范圍:考查考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的英語水平,難度為專業(yè)八級(jí)?荚嚪譃樵~匯與語法、閱讀理解、英文寫作三部分。詞匯部分要求考生的認(rèn)知詞匯量在10,000以上,其中積極詞匯量為5,000以上,能正確運(yùn)用語法、修辭等語言規(guī)范知識(shí)。閱讀部分為外刊專題文章,題材廣泛,體裁多樣,體現(xiàn)時(shí)代性和實(shí)用性,要求考生能理解文章主旨和大意,又能分辨其中的觀點(diǎn)和隱含意義。寫作部分為命題作文,要求考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的論說文,要求結(jié)構(gòu)合理,論述恰當(dāng),語言通順,用詞得體。
357英語翻譯基礎(chǔ)內(nèi)容范圍:考查考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MIT學(xué)習(xí)階段的水平,具體考查雙語基本功以及雙語轉(zhuǎn)換的基本技能。詞語翻譯部分考查《中國日?qǐng)?bào)》、《環(huán)球時(shí)報(bào)》英文版中常見的政經(jīng)、文化、科技詞匯,要求考生較為準(zhǔn)確地寫出30個(gè)術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對(duì)應(yīng)目的語。英漢互譯部分考查英漢互譯的基本技巧和能力。要求譯文理解準(zhǔn)確,表達(dá)流暢。英譯漢速度每小時(shí)350單詞左右,漢譯英速度每小時(shí)300漢字左右。
448漢語寫作與百科知識(shí)內(nèi)容范圍:考查考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的漢語水平。百科知識(shí)部分考查中外文化、政治、經(jīng)濟(jì)、法律、歷史、地理、科技等方面的知識(shí)。寫作部分考查考生的編譯及寫作的能力,要求考生根據(jù)所提供的英語信息,編寫一篇450字左右的漢語應(yīng)用文,包括新聞、商務(wù)信函等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術(shù)性和實(shí)用性。命題作文要求考生能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的論說文。要求結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng),文字通順優(yōu)美。
英語筆譯
復(fù)試筆試科目名稱:漢英筆譯
內(nèi)容范圍:考查考生的英語基本功,漢英筆譯的基本技巧和能力。要求翻譯有關(guān)我國國情、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、文化背景以及風(fēng)土人情等方面的文章。要求譯文表達(dá)準(zhǔn)確,流暢,能恰當(dāng)使用翻譯策略和技巧。翻譯速度每小時(shí)300漢字左右。
同等學(xué)力人員加試科目:1.、英漢編譯 2.、英文寫作
1、英漢編譯:測試考生的編譯能力。要求對(duì)較長篇幅的英語文章準(zhǔn)確理解,依據(jù)翻譯目的和要求,參照目的語文本的結(jié)構(gòu)和文體特征,應(yīng)用編譯方法,對(duì)原文進(jìn)行濃縮、編輯,并將其翻譯為適體的目的語文本。
2、英文寫作:測試考生的邏輯思維和英語表達(dá)能力?忌鷳(yīng)能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的議論文。要求結(jié)構(gòu)合理,邏輯貫通,文體恰當(dāng),語言通順,用詞得體,具有說服力。
英語口譯
復(fù)試筆試科目名稱:漢英口譯
內(nèi)容范圍:考查英語基本功,漢英口譯的基本技巧和能力。材料為致詞、講話、講座等口語體的文字記錄,題材緊扣社會(huì)、時(shí)代與日常生活內(nèi)容,深度與難度適中。翻譯量為四段,每段長度在140詞左右。要求譯文理解準(zhǔn)確,表達(dá)完整流暢。
同等學(xué)力人員加試科目:1、高級(jí)聽力 2、英漢口譯
1、高級(jí)聽力:采取托福聽力考題形式,錄音語速為每分鐘150詞左右。選取交際場合中的英語會(huì)話、講話、講座。對(duì)話部分討論某一專題或題目,題材與日常生活、工作或?qū)W習(xí)有關(guān)。講話、講座內(nèi)容為專題知識(shí)。
2、英漢口譯:考查英漢口譯的基本技巧,英語理解和漢語表達(dá)能力。材料為致詞、講話、講座等口語體的文字記錄材料,題材緊扣社會(huì)、時(shí)代與日常生活內(nèi)容,深度與難度適中。翻譯量為四段,每段長度140詞左右。要求譯文理解準(zhǔn)確,表達(dá)完整流暢。
十五、專業(yè)學(xué)位 漢語國際教育碩士(考試科目354、445)
354漢語基礎(chǔ)內(nèi)容范圍:一、漢語語言學(xué)基礎(chǔ)知識(shí)(1.語言學(xué)基礎(chǔ)2.漢語概況3.現(xiàn)代漢語語音4.現(xiàn)代漢語詞匯5.現(xiàn)代漢語語法6.漢字7.古代漢語);二、漢語應(yīng)用能力(1. 辨音和標(biāo)音能力2. 字形、字義辨別能力及漢字書寫規(guī)范3. 詞匯、語法規(guī)范4.文言文閱讀理解);三、漢語語言分析(1.語音分析2.詞義分析3.語法分析)。
445漢語國際教育基礎(chǔ)內(nèi)容范圍:一、中外文化及跨文化交際基礎(chǔ)知識(shí)(1. 中國文化基礎(chǔ)知識(shí)2. 外國文化基礎(chǔ)知識(shí)3.跨文化交際基礎(chǔ)知識(shí));二、教育、心理及語言教學(xué)基礎(chǔ)知識(shí)(1.教育學(xué)基礎(chǔ)2.心理學(xué)基礎(chǔ)3.語言教學(xué)基礎(chǔ));三、材料分析寫作(1. 問題分析與解決能力2. 論文寫作能力)。
復(fù)試筆試科目名稱:漢語作為第二語言教學(xué)及古代漢語
內(nèi)容范圍:1.漢語作為第二語言教學(xué)基礎(chǔ)知識(shí)2.古代漢語基礎(chǔ)知識(shí)3.文言文標(biāo)點(diǎn)及翻譯
同等學(xué)力人員加試科目:1、漢語語法與語言教學(xué) 2、中國文化基礎(chǔ)
1、漢語語法與語言教學(xué):1.漢語語法基礎(chǔ)知識(shí)2.語言教學(xué)基礎(chǔ)知識(shí);
2、中國文化基礎(chǔ):中國文化基礎(chǔ)知識(shí)
十六、專業(yè)學(xué)位 旅游管理
復(fù)試筆試科目名稱:旅游基礎(chǔ)理論與管理實(shí)務(wù)
內(nèi)容范圍:該科目由旅游學(xué)、旅游市場營銷學(xué)、以及旅游管理實(shí)
務(wù)三部分構(gòu)成。具體包括:(1)旅游學(xué)研究方法、旅游系統(tǒng)構(gòu)成,
旅游需求分析、旅游影響分析;(2)旅游市場細(xì)分與定位,旅游
市場營銷策略,旅游服務(wù)營銷與旅游營銷管理;(3)旅游(飯店、
景區(qū)、旅行社)行業(yè)管理,旅游產(chǎn)業(yè)政策及行業(yè)規(guī)范,旅游突發(fā)
事件與危機(jī)管理,以及管理中的跨文化等實(shí)務(wù)問題。
同等學(xué)力人員加試科目:1、旅游人力資源管理 2、旅游資源開發(fā)與規(guī)劃
1、旅游人力資源管理:主要包括旅游人力資源規(guī)劃、工作分析與設(shè)計(jì),員工的培訓(xùn)與開發(fā)、關(guān)系管理、滿意度分析,薪酬與績效管理,以及跨文化旅游人力資源管理等。
2、旅游資源開發(fā)與規(guī)劃:主要包括旅游資源形成的基本條件與景觀分析,旅游資源調(diào)查與評(píng)價(jià),旅游資源區(qū)劃,旅游資源開發(fā)及開發(fā)的原理等。
十七、區(qū)域經(jīng)濟(jì)學(xué)(考試科目852)
852西方經(jīng)濟(jì)學(xué)(含宏觀和微觀)內(nèi)容范圍:包括宏觀經(jīng)濟(jì)學(xué)與微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)。主要內(nèi)容包括基本概念、主要理論、研究方法以及運(yùn)用相關(guān)理論分析當(dāng)前經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的熱點(diǎn)問題等。
復(fù)試筆試科目名稱:區(qū)域經(jīng)濟(jì)學(xué)。
內(nèi)容范圍:包括區(qū)域經(jīng)濟(jì)學(xué)的基本概念、主要理論、研究方法和區(qū)域經(jīng)濟(jì)學(xué)的發(fā)展,以及區(qū)域經(jīng)濟(jì)學(xué)關(guān)注的熱點(diǎn)問題分析等。
同等學(xué)力人員加試科目:1、政治經(jīng)濟(jì)學(xué)原理 2、城市經(jīng)濟(jì)學(xué)內(nèi)容范圍
1、政治經(jīng)濟(jì)學(xué)原理:包括政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的基本概念、原理和方法;以及應(yīng)用相關(guān)理論分析中國現(xiàn)代化建設(shè)和改革開放中的新問題,和分析當(dāng)代資本主義經(jīng)濟(jì)的新特點(diǎn)和新變化等。
2、城市經(jīng)濟(jì)學(xué)內(nèi)容范圍:城市經(jīng)濟(jì)學(xué)的基本概念、理論和研究方法以及應(yīng)用相關(guān)理論分析城市經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的熱點(diǎn)問題等
十八、馬克思主義基本原理(考試科目651、851)
651馬克思主義基本原理內(nèi)容范圍:主要考核學(xué)生對(duì)馬克思主義基本理論:馬克思主義哲學(xué)、馬克思主義政治經(jīng)濟(jì)學(xué)、科學(xué)社會(huì)主義基本問題的掌握以及運(yùn)用馬克思主義基本理論分析研究社會(huì)現(xiàn)實(shí)問題的能力。
851中國化馬克思主義概論內(nèi)容范圍:主要考核學(xué)生對(duì)中國化馬克思主義理論體系形成、發(fā)展的掌握以及運(yùn)用中國特色社會(huì)主義理論分析研究社會(huì)現(xiàn)實(shí)問題的能力。包括:馬克思主義中國化與中國化馬克思主義;中國新民主主義革命的理論;中國社會(huì)主義改造的理論;中國特色社會(huì)主義理論體系。
復(fù)試筆試科目名稱:馬克思主義基本理論綜合測試
內(nèi)容范圍:以小論文的形式綜合考核考生運(yùn)用馬克思主義基本理論分析解決問題的能力。
同等學(xué)力人員加試科目:1、馬克思主義哲學(xué)原理 2、中共黨史
1、馬克思主義哲學(xué)原理:主要包括辯證唯物主義與歷史唯物主義的基本內(nèi)容。
2、中共黨史:主要包括中國共產(chǎn)黨的創(chuàng)立時(shí)期;新民主主義革命時(shí)期;從新民主主義向社會(huì)主義的轉(zhuǎn)變時(shí)期;社會(huì)主義建設(shè)的探索時(shí)期;改革開放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)的新時(shí)期(到黨的十七大)。
十九、課程與教學(xué)論(復(fù)試科目內(nèi)容范圍)
復(fù)試筆試科目:課程與教學(xué)論
內(nèi)容范圍:考試內(nèi)容①課程與教學(xué)概論、②外語教學(xué)法流派與方法和③外語教師教育改革與發(fā)展組成。主要考查①課程與教學(xué)的概述、政策、目標(biāo)與內(nèi)容、開發(fā)與設(shè)計(jì)、組織與實(shí)施、改革與評(píng)價(jià)等;②外語教學(xué)法流派,外語聽、說、讀、寫、詞匯、語法、語音的教學(xué)方法,外語測試?yán)碚撆c方法等;③外語教師教育、教師專業(yè)發(fā)展的理論與實(shí)踐等。本科試題分中英文兩部分,課程與教學(xué)概論和外語教師教育改革與發(fā)展部分是中文試題,外語教學(xué)法流派與方法是英文試題,學(xué)生須用所要求的語言答題。
同等學(xué)力人員加試科目:1、教育學(xué) 2、教育心理學(xué)
1、教育學(xué) :考試內(nèi)容主要包括教育與教育學(xué)概論、教育與社會(huì)、教育與個(gè)體發(fā)展、教育目的、教育功能、教育制度、教育評(píng)價(jià)、教師與學(xué)生、課程(課程類型、課程流派和課程改革趨勢等)、教學(xué)(教學(xué)模式、教學(xué)設(shè)計(jì)、教學(xué)原則和教學(xué)方法等)、班級(jí)管理、教改科研等方面的理論與實(shí)踐。
2、教育心理學(xué):考試內(nèi)容主要包括教育心理學(xué)概論、學(xué)習(xí)心理、教學(xué)心理和教育心理測評(píng)。其中學(xué)習(xí)心理考查學(xué)習(xí)心理的類型及特點(diǎn)、不同流派學(xué)習(xí)理論、學(xué)習(xí)遷移、學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、學(xué)習(xí)策略、問題解決與創(chuàng)造性及品德的形成與培養(yǎng)等;教學(xué)心理考查教學(xué)設(shè)計(jì)、有效教學(xué)策略、教師心理以及課堂管理心理問題等。
二十、人文地理學(xué)(考試科目632、832)
632經(jīng)濟(jì)地理學(xué)內(nèi)容范圍:包括經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的區(qū)位理論、經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的區(qū)域分析理論、經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的全球化、經(jīng)濟(jì)地理學(xué)理論的新進(jìn)展以及當(dāng)前經(jīng)濟(jì)地理學(xué)科關(guān)注的熱點(diǎn)問題等。
832人文地理學(xué)內(nèi)容范圍:包括人文地理學(xué)的基本概念、基礎(chǔ)理論和分支學(xué)科的各種理論,以及當(dāng)前人文地理學(xué)關(guān)注的熱點(diǎn)問題等。
復(fù)試筆試科目:城市規(guī)劃原理
內(nèi)容范圍:包括城市規(guī)劃的基本概念、原理、規(guī)劃設(shè)計(jì)的原則和方法,以及當(dāng)前城市規(guī)劃關(guān)注的熱點(diǎn)問題等。
同等學(xué)力人員加試科目: 1、自然地理學(xué) 2、地理信息系統(tǒng)
1、自然地理學(xué):包括自然地理要素的基本概念、原理及其發(fā)展過程與規(guī)律;自然地理要素之間的相互關(guān)系;以及人類活動(dòng)和自然地理環(huán)境之間的相互關(guān)系等。
2、地理信息系統(tǒng):地理信息系統(tǒng)的基本概念、基本原理與方法;空間數(shù)據(jù)處理的有關(guān)內(nèi)容及其方法;地理信息系統(tǒng)空間數(shù)據(jù)表現(xiàn)與地圖制圖;地理信息系統(tǒng)開發(fā)及其應(yīng)用等。
二十一、旅游管理(考試科目843)
843專業(yè)綜合內(nèi)容范圍:包括管理學(xué)、旅游學(xué)及中國文化三部分。管理學(xué)包括管理學(xué)的基本概念、基本原理和方法以及管理學(xué)關(guān)注的熱點(diǎn)現(xiàn)實(shí)問題等。旅游學(xué)包括旅游學(xué)的基本概念、原理;旅游業(yè)內(nèi)部各行業(yè)的特征以及旅游可持續(xù)發(fā)展的熱點(diǎn)問題等。中國文化包括中國歷史概要、中國文化的形成與發(fā)展、以及中國宗教、古代建筑的形成與發(fā)展特點(diǎn)等。
復(fù)試筆試科目:旅游文獻(xiàn)翻譯
內(nèi)容范圍:考查學(xué)生靈活運(yùn)用相關(guān)翻譯理論和技巧對(duì)涉及旅游行業(yè)發(fā)展的文獻(xiàn)進(jìn)行翻譯的把握程度。考試形式包括漢譯英、英譯漢兩部分。
同等學(xué)力人員加試科目: 1、旅游市場營銷學(xué) 2、旅游經(jīng)濟(jì)學(xué)
1、旅游市場營銷學(xué):主要包括市場學(xué)基本概念、影響旅游企業(yè)營銷活動(dòng)的環(huán)境因素、市場調(diào)研與預(yù)測、旅游者購買行為分析、旅游市場細(xì)分與市場定位、旅游市場策略以及旅游市場營銷學(xué)關(guān)注的熱點(diǎn)問題分析等。
2、旅游經(jīng)濟(jì)學(xué):主要包括旅游經(jīng)濟(jì)運(yùn)行的基本理論,旅游供求矛盾的產(chǎn)生、表現(xiàn)及調(diào)節(jié)機(jī)理,旅游者、旅游企業(yè)、旅游目的地政府利益的最大化滿足原理,旅游產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu),旅游發(fā)展模式以及旅游經(jīng)濟(jì)學(xué)關(guān)注的熱點(diǎn)問題分析等。
二十二、第二外國語
241英語二外內(nèi)容范圍:
1.語法與詞匯,領(lǐng)會(huì)掌握4000個(gè)以上單詞,以及由這些詞構(gòu)成的常用詞組。掌握基本語法知識(shí)。
2. 閱讀理解能力.能順利閱讀語言難度較高的一般性題材的文章。
3. 翻譯能力.理解正確,譯文達(dá)意、通順。
242俄語二外內(nèi)容范圍:
1.熟練掌握約3000個(gè)常用詞匯,要求正確掌握各種詞類的詞形變化。
2.要求掌握俄語的語法基本知識(shí).
3.具有較強(qiáng)的閱讀理解能力,能閱讀一般的文學(xué)、科技、日常生活題材的小短文,并根據(jù)文章內(nèi)容選擇正確答案。
4.具有一定的翻譯能力,正確理解俄語原文,用漢語準(zhǔn)確翻譯原文句子。
5.具有一定的聽力,復(fù)試時(shí)能聽懂簡單的短文,選擇正確的答案
243法語二外內(nèi)容范圍:
1.要求掌握3000左右的常用詞匯和常用詞組。
2.要求掌握法語的基本語法知識(shí)。
3.具有基本的閱讀理解能力,能順利閱讀語言難度較高的一般性題材的文章。
4.具有一定的翻譯能力,正確進(jìn)行法漢短文和句子的互譯。
5.復(fù)試時(shí)能聽懂一般性的短文和日常對(duì)話。
244德語二外內(nèi)容范圍:
1.熟練掌握約3000個(gè)常用詞匯。
2.語法項(xiàng)目包括詞法、句法、時(shí)態(tài)、語態(tài)等。
3.具有基本的閱讀能力,能理解難度在200詞左右的一般或者中等程度的普通短文或者科普短文。
4.具有一定的聽說能力,能聽懂日常對(duì)話或者一般難度的短文,能進(jìn)行日?谡Z交流。
5.能寫作200詞以下的一般難度命題作文和進(jìn)行一般難度的簡單句或者短文的互譯。
245日語二外內(nèi)容范圍:
1. 熟練掌握約3000個(gè)常用詞匯,能根據(jù)具體語境、句子結(jié)構(gòu)或上下文判斷一些非常用詞的詞義。
2. 掌握主要的語法知識(shí).
3. 具有較強(qiáng)的閱讀理解能力。
4. 具有一定的日漢互譯能力。
5. 具有一定的書面表達(dá)能力。
247西班牙語二外內(nèi)容范圍:
1.要求掌握2500左右的常用詞匯和常用詞組。
2.要求掌握西班牙語的基本語法知識(shí)。
3.具備扎實(shí)的西班牙語基礎(chǔ)知識(shí),要求能讀懂一般體裁的短文。
4.翻譯,能把常用的漢語句子翻譯為西語,把西語字?jǐn)?shù)為200左右的短文譯為漢語,要求譯文內(nèi)容正確、語句通暢。
掃碼關(guān)注
考研信息一網(wǎng)打盡
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)