毛片视频网站免费在线观看_狠狠色一区二区中文字幕_97久久久久久综合_亚洲日韩中文字幕一区

重慶大學(xué) - 話(huà)題

考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句結(jié)構(gòu)拆分技巧
查看(494) 回復(fù)(0)
XUESHU65
  • 積分:69
  • 注冊(cè)于:2014-09-15
發(fā)表于 2014-09-15 13:01
樓主

考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句結(jié)構(gòu)拆分技巧


一、拆分基本原則
    把主句和從句拆分出來(lái),把主干部分和修飾部分拆分出來(lái),理清句子結(jié)構(gòu)。
二、理解英語(yǔ)句子的拆分點(diǎn)
1)標(biāo)點(diǎn):標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是英語(yǔ)句子當(dāng)中最為顯性的切分標(biāo)志,有幾個(gè)典型的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以幫助我們迅速的切分句子的意群。比如說(shuō)雙逗、破折號(hào)、冒號(hào)、分號(hào)等。其中,雙逗直接是介詞短語(yǔ)是介詞短語(yǔ)或副詞短語(yǔ) 、或雙逗前后是被分開(kāi)的主謂結(jié)構(gòu),這時(shí)候是雙逗之間往往是插入語(yǔ)的成分,也就是說(shuō),讀句子時(shí)為了把握住主干結(jié)構(gòu),可以先跳過(guò)這個(gè)成分,從而提高結(jié)構(gòu)劃分的速度。而破折號(hào)、冒號(hào)后面一般都是解釋說(shuō)明的部分,所以可以成為我們讀句子時(shí)的一個(gè)切分點(diǎn)。分號(hào)相當(dāng)于and把句子分成并列的意群,也是很好的拆分點(diǎn)。大家在讀句子時(shí)首先看看有沒(méi)有這樣的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),從而更好的斷句。
2)并列連詞:
and, or, but, yet, for等并列連詞連接著并列句
3)從屬連詞:
狀語(yǔ)從句連接詞(when, as, since, until, before, after, where, because, since, thought, although, so that, ...等等)
名詞性從句(that, whether/if等從屬連詞,who, whom, whose, what, which, whatever, whichever等連接代詞和when, where, how, why等連接副詞)
定語(yǔ)從句(who, which, that, whom, whose等關(guān)系代詞和when, why, where等關(guān)系副詞)
4)不定式to
不定式常常構(gòu)成不定式短語(yǔ)作定語(yǔ)或者狀語(yǔ)修飾語(yǔ),所以也可以是拆分點(diǎn)
5)分詞:
過(guò)去分詞和現(xiàn)在分詞可以構(gòu)成分詞短語(yǔ)作修飾語(yǔ),所以可以是拆分點(diǎn)。
6)介詞:
on, in, with, at, of, to等介詞常常引導(dǎo)介詞短語(yǔ)作修飾語(yǔ),所以它們也是理解英語(yǔ)句子的拆分點(diǎn)。
以上列舉的這些“信號(hào)詞”只是我們?cè)诓鸱钟⒄Z(yǔ)原文時(shí)可能斷開(kāi)句子的地方,但并不是絕對(duì)的。它們有助于我們看清句子結(jié)構(gòu),進(jìn)而更好地理解英語(yǔ)原文。但是,在拆分長(zhǎng)難句的過(guò)程中,最好不要把單獨(dú)的一個(gè)英語(yǔ)單詞拆分出來(lái);基礎(chǔ)好的同學(xué)可以不用過(guò)細(xì)地拆分。
三、拆分示例
The mineral elements from the soil that are usable by the plant must be dissolved in the soil solution before they can be taken into the root.
句子拆分:
拆分點(diǎn)參考:并列連詞、從屬連詞、介詞、不定式、分詞、標(biāo)點(diǎn)
The mineral elements //from the soil //that are usable //by the plant must be dissolved //in the soil solution //before they can be taken into the root.
解析:
介詞短語(yǔ)from the soil作句子主語(yǔ)the mineral elements的后置定語(yǔ);by the plantusable的狀語(yǔ);in the soil solutiondissolved的狀語(yǔ);that are usable是定語(yǔ)從句修飾elementsbefore they can be taken into the root為狀語(yǔ)從句。
參考譯文:
土壤里的礦物質(zhì)是無(wú)法被植物直接利用的,它們只有在溶于土壤溶液之后,才能被植物的根系所吸收。

回復(fù)話(huà)題
上傳/修改頭像

一周有幾天?(答案為數(shù)字)

考研論壇提示:
1、請(qǐng)勿發(fā)布個(gè)人聯(lián)系方式或詢(xún)問(wèn)他人聯(lián)系方式,包括QQ和手機(jī)等。
2、未經(jīng)允許不得發(fā)布任何資料出售、招生中介等廣告信息。
3、如果發(fā)布了涉及以上內(nèi)容的話(huà)題或跟帖,您在考研網(wǎng)的注冊(cè)賬戶(hù)可能被禁用。

網(wǎng)站介紹 | 關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 廣告業(yè)務(wù) | 幫助信息
©1998-2015 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved.

中國(guó)考研網(wǎng)-聯(lián)系地址:上海市郵政信箱088-014號(hào) 郵編:200092 Tel & Fax:021 - 5589 1949 滬ICP備12018245號(hào)