考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句結(jié)構(gòu)拆分技巧
查看(494) 回復(fù)(0) |
|
XUESHU65
|
發(fā)表于 2014-09-15 13:01
樓主
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句結(jié)構(gòu)拆分技巧 一、拆分基本原則 把主句和從句拆分出來(lái),把主干部分和修飾部分拆分出來(lái),理清句子結(jié)構(gòu)。 二、理解英語(yǔ)句子的拆分點(diǎn) 1)標(biāo)點(diǎn):標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是英語(yǔ)句子當(dāng)中最為顯性的切分標(biāo)志,有幾個(gè)典型的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以幫助我們迅速的切分句子的意群。比如說(shuō)雙逗、破折號(hào)、冒號(hào)、分號(hào)等。其中,雙逗直接是介詞短語(yǔ)是介詞短語(yǔ)或副詞短語(yǔ) 、或雙逗前后是被分開(kāi)的主謂結(jié)構(gòu),這時(shí)候是雙逗之間往往是插入語(yǔ)的成分,也就是說(shuō),讀句子時(shí)為了把握住主干結(jié)構(gòu),可以先跳過(guò)這個(gè)成分,從而提高結(jié)構(gòu)劃分的速度。而破折號(hào)、冒號(hào)后面一般都是解釋說(shuō)明的部分,所以可以成為我們讀句子時(shí)的一個(gè)切分點(diǎn)。分號(hào)相當(dāng)于and把句子分成并列的意群,也是很好的拆分點(diǎn)。大家在讀句子時(shí)首先看看有沒(méi)有這樣的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),從而更好的斷句。 2)并列連詞: and, or, but, yet, for等并列連詞連接著并列句 3)從屬連詞: 狀語(yǔ)從句連接詞(when, as, since, until, before, after, where, because, since, thought, although, so that, ...等等) 名詞性從句(that, whether/if等從屬連詞,who, whom, whose, what, which, whatever, whichever等連接代詞和when, where, how, why等連接副詞) 定語(yǔ)從句(who, which, that, whom, whose等關(guān)系代詞和when, why, where等關(guān)系副詞) 4)不定式to: 不定式常常構(gòu)成不定式短語(yǔ)作定語(yǔ)或者狀語(yǔ)修飾語(yǔ),所以也可以是拆分點(diǎn) 5)分詞: 過(guò)去分詞和現(xiàn)在分詞可以構(gòu)成分詞短語(yǔ)作修飾語(yǔ),所以可以是拆分點(diǎn)。 6)介詞: 如on, in, with, at, of, to等介詞常常引導(dǎo)介詞短語(yǔ)作修飾語(yǔ),所以它們也是理解英語(yǔ)句子的拆分點(diǎn)。 以上列舉的這些“信號(hào)詞”只是我們?cè)诓鸱钟⒄Z(yǔ)原文時(shí)可能斷開(kāi)句子的地方,但并不是絕對(duì)的。它們有助于我們看清句子結(jié)構(gòu),進(jìn)而更好地理解英語(yǔ)原文。但是,在拆分長(zhǎng)難句的過(guò)程中,最好不要把單獨(dú)的一個(gè)英語(yǔ)單詞拆分出來(lái);基礎(chǔ)好的同學(xué)可以不用過(guò)細(xì)地拆分。 三、拆分示例 The mineral elements from the soil that are usable by the plant must be dissolved in the soil solution before they can be taken into the root. 句子拆分: 拆分點(diǎn)參考:并列連詞、從屬連詞、介詞、不定式、分詞、標(biāo)點(diǎn) The mineral elements //from the soil //that are usable //by the plant must be dissolved //in the soil solution //before they can be taken into the root. 解析: 介詞短語(yǔ)from the soil作句子主語(yǔ)the mineral elements的后置定語(yǔ);by the plant作usable的狀語(yǔ);in the soil solution作dissolved的狀語(yǔ);that are usable是定語(yǔ)從句修飾elements;before they can be taken into the root為狀語(yǔ)從句。 參考譯文: 土壤里的礦物質(zhì)是無(wú)法被植物直接利用的,它們只有在溶于土壤溶液之后,才能被植物的根系所吸收。 |
回復(fù)話(huà)題 |
||
上傳/修改頭像 |
|
|