未解決
西財(cái)經(jīng)貿(mào)外語(yǔ)學(xué)院翻譯碩士的參考書(shū)目?
懸賞分:0
請(qǐng)問(wèn)一下筆譯的具體參考書(shū)目有哪些?哪里有真題賣(mài)?謝謝
相關(guān)院校:西南財(cái)經(jīng)大學(xué)研究生院 熱點(diǎn)關(guān)注:2021考研輔導(dǎo)班上線 如何自考研究生
提問(wèn)者:13038133325 - 2015/08/19 08:12
我來(lái)回答
- 回答即可得2分
相關(guān)問(wèn)答
其他答案(5)
101思想政治理論
②241自命題日語(yǔ)或242自命題法語(yǔ)或243自命題德語(yǔ)
③619綜合英語(yǔ)
④808英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)基礎(chǔ)
②241自命題日語(yǔ)或242自命題法語(yǔ)或243自命題德語(yǔ)
③619綜合英語(yǔ)
④808英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)基礎(chǔ)
回答者:kun1023 - 2015/08/20 11:19
參考書(shū):
(1)莊繹傳,《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002。
(2)葉子南,《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,北京:清華大學(xué)出版社,2001。
(3)張培基,《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999。
(4)楊月蓉,《實(shí)用漢語(yǔ)語(yǔ)法與修辭》,重慶:西南師范大學(xué)出版社,1999。
(5)葉 朗,《中國(guó)文化讀本》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008。
(6)盧曉江,《自然科學(xué)史十二講》,北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社,2007。
(7)徐亞男,《外事翻譯-口譯和筆譯技巧》,世界知識(shí)出版社, 1998
(1)莊繹傳,《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002。
(2)葉子南,《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,北京:清華大學(xué)出版社,2001。
(3)張培基,《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999。
(4)楊月蓉,《實(shí)用漢語(yǔ)語(yǔ)法與修辭》,重慶:西南師范大學(xué)出版社,1999。
(5)葉 朗,《中國(guó)文化讀本》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008。
(6)盧曉江,《自然科學(xué)史十二講》,北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社,2007。
(7)徐亞男,《外事翻譯-口譯和筆譯技巧》,世界知識(shí)出版社, 1998
回答者:alanyu1989 - 2015/08/20 01:42
參考書(shū):
(1)莊繹傳,《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002。
(2)葉子南,《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,北京:清華大學(xué)出版社,2001。
(3)張培基,《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999。
(4)楊月蓉,《實(shí)用漢語(yǔ)語(yǔ)法與修辭》,重慶:西南師范大學(xué)出版社,1999。
(5)葉 朗,《中國(guó)文化讀本》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008。
(6)盧曉江,《自然科學(xué)史十二講》,北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社,2007。
(7)徐亞男,《外事翻譯-口譯和筆譯技巧》,世界知識(shí)出版社, 1998
(1)莊繹傳,《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002。
(2)葉子南,《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,北京:清華大學(xué)出版社,2001。
(3)張培基,《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999。
(4)楊月蓉,《實(shí)用漢語(yǔ)語(yǔ)法與修辭》,重慶:西南師范大學(xué)出版社,1999。
(5)葉 朗,《中國(guó)文化讀本》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008。
(6)盧曉江,《自然科學(xué)史十二講》,北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社,2007。
(7)徐亞男,《外事翻譯-口譯和筆譯技巧》,世界知識(shí)出版社, 1998
回答者:ruier123 - 2015/08/22 10:06
(1)莊繹傳,《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002。
(2)葉子南,《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,北京:清華大學(xué)出版社,2001。
(3)張培基,《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999。
(4)楊月蓉,《實(shí)用漢語(yǔ)語(yǔ)法與修辭》,重慶:西南師范大學(xué)出版社,1999。
(5)葉 朗,《中國(guó)文化讀本》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008。
(6)盧曉江,《自然科學(xué)史十二講》,北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社,2007。
(7)徐亞男,《外事翻譯-口譯和筆譯技巧》,世界知識(shí)出版社, 1998
(2)葉子南,《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,北京:清華大學(xué)出版社,2001。
(3)張培基,《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999。
(4)楊月蓉,《實(shí)用漢語(yǔ)語(yǔ)法與修辭》,重慶:西南師范大學(xué)出版社,1999。
(5)葉 朗,《中國(guó)文化讀本》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008。
(6)盧曉江,《自然科學(xué)史十二講》,北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社,2007。
(7)徐亞男,《外事翻譯-口譯和筆譯技巧》,世界知識(shí)出版社, 1998
回答者:sszqm1314 - 2015/08/25 08:45
參考書(shū):
(1)莊繹傳,《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002。
(2)葉子南,《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,北京:清華大學(xué)出版社,2001。
(3)張培基,《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999。
(4)楊月蓉,《實(shí)用漢語(yǔ)語(yǔ)法與修辭》,重慶:西南師范大學(xué)出版社,1999。
(5)葉 朗,《中國(guó)文化讀本》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008。
(6)盧曉江,《自然科學(xué)史十二講》,北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社,2007。
(7)徐亞男,《外事翻譯-口譯和筆譯技巧》,世界知識(shí)出版社, 1998
(1)莊繹傳,《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002。
(2)葉子南,《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,北京:清華大學(xué)出版社,2001。
(3)張培基,《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999。
(4)楊月蓉,《實(shí)用漢語(yǔ)語(yǔ)法與修辭》,重慶:西南師范大學(xué)出版社,1999。
(5)葉 朗,《中國(guó)文化讀本》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008。
(6)盧曉江,《自然科學(xué)史十二講》,北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社,2007。
(7)徐亞男,《外事翻譯-口譯和筆譯技巧》,世界知識(shí)出版社, 1998