已解決
西安外國語學院的英語語言文學參考書有哪些
懸賞分:0
我要考西安外國語學院的英語語言文學的研究生,需要什么參考數(shù)目?我是2014年考。。。
相關(guān)院校:西安外國語大學研究生院 熱點關(guān)注:2021考研輔導(dǎo)班上線 如何自考研究生
提問者:滋擾 - 2012/08/08 10:13
最佳答案
英語語言文學(考試科目611、811)
611英語專業(yè)基礎(chǔ)內(nèi)容范圍:“英語專業(yè)基礎(chǔ)”包括基礎(chǔ)英語、英漢互譯、英語寫作三部分,主要考查考生的英語基本功;A(chǔ)英語部分旨在測試學生的英語綜合運用能力;英漢互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力;寫作部分旨在考查考生的書面英語表達能力。
811英美文學綜合內(nèi)容范圍:“英美文學綜合”包括英美文學和跨文化交際兩部分。英美文學部分旨在考查考生對有關(guān)英美文學的基本概念、主要流派、表現(xiàn)手法和文學現(xiàn)象的理解和掌握情況及運用所學的基礎(chǔ)理論知識歸納、總結(jié)、評論文學文本的能力,內(nèi)容包括英美文學各個歷史時期的作家、作品、流派及文學理論;跨文化交際部分主要考查考生對跨文化交際的基本概念、基本理論的理解及對不同文化現(xiàn)象的分析能力。
復(fù)試筆試科目:專業(yè)文獻翻譯
內(nèi)容范圍:“專業(yè)文獻翻譯”旨在考查考生理解和翻譯理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業(yè)的論著節(jié)錄。
同等學力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作
1、翻譯:本科目旨在考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生了解英漢語在詞匯、句子、語篇、文類等各層面上的差異,靈活運用英漢互譯理論和技巧翻譯有關(guān)政治、歷史、文化、經(jīng)濟等方面的文章或文學作品的節(jié)錄。
2、寫作:本科目旨在考查考生的綜合表達和邏輯思維能力。根據(jù)不同體裁、題材的寫作要求,評估考生通過閱讀分析、比較綜合、邏輯思辨、批評鑒賞等方式完成英語書面表達任務(wù)的能力。
該校是不指定參考書目的
611英語專業(yè)基礎(chǔ)內(nèi)容范圍:“英語專業(yè)基礎(chǔ)”包括基礎(chǔ)英語、英漢互譯、英語寫作三部分,主要考查考生的英語基本功;A(chǔ)英語部分旨在測試學生的英語綜合運用能力;英漢互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力;寫作部分旨在考查考生的書面英語表達能力。
811英美文學綜合內(nèi)容范圍:“英美文學綜合”包括英美文學和跨文化交際兩部分。英美文學部分旨在考查考生對有關(guān)英美文學的基本概念、主要流派、表現(xiàn)手法和文學現(xiàn)象的理解和掌握情況及運用所學的基礎(chǔ)理論知識歸納、總結(jié)、評論文學文本的能力,內(nèi)容包括英美文學各個歷史時期的作家、作品、流派及文學理論;跨文化交際部分主要考查考生對跨文化交際的基本概念、基本理論的理解及對不同文化現(xiàn)象的分析能力。
復(fù)試筆試科目:專業(yè)文獻翻譯
內(nèi)容范圍:“專業(yè)文獻翻譯”旨在考查考生理解和翻譯理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業(yè)的論著節(jié)錄。
同等學力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作
1、翻譯:本科目旨在考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生了解英漢語在詞匯、句子、語篇、文類等各層面上的差異,靈活運用英漢互譯理論和技巧翻譯有關(guān)政治、歷史、文化、經(jīng)濟等方面的文章或文學作品的節(jié)錄。
2、寫作:本科目旨在考查考生的綜合表達和邏輯思維能力。根據(jù)不同體裁、題材的寫作要求,評估考生通過閱讀分析、比較綜合、邏輯思辨、批評鑒賞等方式完成英語書面表達任務(wù)的能力。
該校是不指定參考書目的